On se retrouve encore.On s'engueule un peu, mais c'est redevenu constructif, sensé.On s'aime.
我们又见面了,我们吵了一点架,但这重新有建设性,有意,我们相爱。
Il l'a solidement engueulé.
他地训了他一通。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
我们经常吵架,做爱简直成了奇迹。我们开始经常厌恶彼此,我竟然不知道我们曾经相爱过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu qu'on va s'engueuler, je veux avoir des bons arguments.
考虑到我们会互骂,我想有些合理的论据。
Bon, en tout cas, vous, ne vous énervez pas, ne vous engueulez pas !
不管怎样,们不要恼火,不要吵!
Tu sais, cette forme ? - Ah oui ! Se faire engueuler !
知道这个形式吗?知道!Se faire engueuler !
Un dérivé de " gueuler" , c'est " engueuler" avec EN devant.
gueuler的一个派生词是engueuler,在前面加个en。
Je vais me faire engueuler par mes parents.
我爸妈要骂死我了。
Moi, bien sûr, je faisais coucou autour de moi et il m'avait engueulée.
我在挥舞手臂,他告诉我不要这样。
Elles se sont fait engueuler. Pas d'accord avec FAIRE plus un infinitif.
她们被骂了。faire后跟不定式也不配合。
Je pense que tu as un enfant tu l'engueules pas.
我想不会责骂孩子。
On s'engueule de temps en temps... m'enfin rien de...
我们偶尔也吵… … 不过没什么大不了的。
Bah parce que si t'es sarcastique, on s'engueule.
呸,因为讽刺,我们就会打。
Mais tu sais bien qu'on avait dit qu'on s'engueulait pas.
但是很清楚我们说过我们不会争论的。
Oui ! Et on dit aussi là, s'engueuler, non ? C'est plus familier ?
是的!我们还说“s'engueuler”,不是吗?这是不是更加通俗啊?
» Donc, engueuler ici, ça veut dire se faire réprimander mais violemment.
所以在这,engueuler的意思是受到强烈的谴责。
On s'est engueulés, on s'est disputés.
On s'est engueulés,我们吵了。
Devant la porte, on l’engueula, on l’appela fripouille. Il pleuvait toujours, un petit vent glacé soufflait.
出了店门,众人们便破口大骂起来,诅咒他是个无赖,夜空中一直在下雨,一阵刺骨的微风吹了过来。
Bah tu sais quoi, heureusement qu'on s'engueule pas.
好吧,知道吗,幸运的是我们不争论。
Dans la tête, j'en étais au quart, je me suis dit, je vais me faire engueuler.
我当时感觉自己才做了四分之一,还担心自己会被骂呢。
Alors, c'est par exemple, je me suis engueulé, je me suis disputé avec François et je suis embêté ...
比,我和François吵了,我感到很烦恼。
Hé les gars ! Putain, on va pas s'engueuler ! On est les Power Rangers, merde !
喂,大家!我们不要吵了!我们可是战斗队,拜托!
Oui, enfin si on ne peut plus engueuler ses mômes, à quoi ça sert d’en avoir ?
“当然了,但是我们连责骂小孩的权利都没有,为什么要生养他们呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释