Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.
紧着送来了个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出了熊熊的火焰。
Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!
希望Laurent Blanc早点下这只,好好整整了。
Un éclair de colère enflammait ses joues.
阵怒火使他双颊通红。
Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.
古典吉他天才将点燃中国观众的激情。
La ? question du monstre ? enflamma les esprits.
“怪物问题”激动着人们。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!
Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.
弹筒释放出楔形弹药片,触空气后燃烧,产生烟雾。
Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.
再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切。
Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.
恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动情绪。
De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.
许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。
Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.
记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。
Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.
白磷触空气后会燃烧并释放出浓烟。
Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.
同样的,所有的山峰,地都爆发了,仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运动员触发样。
Quand la passion enflammée un rêve。
当激情点燃梦想。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如火如荼的树林中,飞出只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Ce discours enflamma leur courage.
这篇讲话激发了他们的勇气。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。
D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.
媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.
我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经动荡不定的局势。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'EST TOUT LE STADE QUI VA S'ENFLAMMER !
体育馆所有人员都将振奋起!
Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.
它激发了人们想象,引发了各种关于它黑暗深处猜测。
Est-ce qu’on a maltraité mon fils ? s’écria Germain dont les yeux s’enflammèrent.
“难道有人虐待我儿子?”热尔曼嚷着说,在冒火。
Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d’huile, s’enflamma aussitôt.
紧接着送了一个火把,那堆被油浸透了木柴立即冒出了熊熊火焰。
La « question du monstre » enflamma les esprits.
Merci, monsieur, répondit Ned Land dont les yeux s’enflammèrent.
“谢谢,先生。”尼德·兰回答说,都发红了。
Cependant, la clarté rougeâtre qui nous guidait, s’accroissait et enflammait l’horizon.
指引我们淡红光芒陆续加强,并且把天际照得返红了。
L’imagination du professeur s’enflammait à cette hypothèse.
教授想象力被这个假设激动起了。
Un tison s’enflamma. La vieille se réveilla en hurlant de douleur.
一根木头燃烧起,妇女醒,为疼痛而大叫。
Cette correspondance croisée, riche et enflammée, vient de paraître.
这篇内容丰富、火热往书信刚刚发表。
La société française est enflammée, la controverse est devenue violente.
法国社会情绪激动,争议愈演愈烈。
Vous voulez parler de Georges Villiers ? dit Felton, dont les regards s’enflammèrent.
“您想要说乔治·维利尔斯?”费尔顿目光迸火地问。
Cyrus Smith détacha une branche enflammée et la jeta dans cet abîme.
史密斯把一根点着了树枝在深渊里扔去。
Tout à coup, son regard s’enflamma, sa main s’étendit vers un point de l’espace.
突然,闪出光,伸出手,指着远处一点。
On s'emballe pas, on va pas s'enflammer.
我们不要太激动,不要分兴奋。
Les yeux de Black semblèrent soudain s'enflammer dans leurs orbites.
湿润在脸上突然像是燃烧起了。
Aux quatre coins de la pyramide, des tripodes en bronze s'enflammèrent simultanément.
金字塔四角四尊青铜大鼎同时轰地燃烧起。
Avec un pincement au cœur, il vit que les croix enflammées d'Hermione s'étaient effacées.
发现赫敏在门上留下燃烧X字都消失了,心里猛地一沉。
Il se mit à bouillonner en projetant des étincelles enflammées comme s'il avait pris feu.
表面不仅开始沸腾,而且迸射出火花,像烧着了一样。
Harry bondit vers la porte enflammée.
哈利猛地冲向那扇燃着黑色火焰门。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释