Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗忘抹去。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她的答辩却并未赢得在场公众的同情。
Et tout ce que l’Idylle a de plus enfantin.
以及牧歌当中最天真的一切。
Personne a l’enfantin pour toujours, mais on peut garder un cœur d’enfant vierge et noble.
我相信当大人们也变得懂得爱,那么世界上就不再有大人和孩子之分了。
Les enfants aiment bien écouter les chansons enfantines.
孩子们很喜欢听儿童歌曲。
Le Comité s'inquiète aussi de ce que la prostitution enfantine reste très répandue.
委员会并关注到,儿童卖淫仍然很普遍。
De nombreuses émissions, notamment historiques, culturelles, enfantines, d'information et autres, sont aujourd'hui produites en biélorusse.
目前,许多节目,包括历史、文化、儿童、新及其他节目,都白俄罗斯语播出。
L'éducation enfantine primaire, de base et spéciale sera gratuite lorsqu'elle sera dispensée par l'État.
幼儿教育、初等教育和特殊教育应由国家免费提供。”
Le fait de posséder de la pornographie enfantine crée une demande pour ce matériel.
拥有儿童色情制品,就引起对此种材料的需求。
Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.
现在可以采虚拟的图像来创制儿童色情作品。
La principale cause de l'émigration de la main-d'œuvre enfantine est la misère des familles.
促使童工迁移的主要因素是贫困和家庭无生计来源。
C'est souvent dans ces mêmes familles que les migrations enfantines sont les plus fréquentes.
这些家庭儿童移民现象司空见惯的家庭类同。
La prostitution enfantine est ostensible à Guatemala.
在危地马拉城,儿童卖淫是非常明显可见的。
Les grossesses précoces, corollaire naturel de ces mariages, entraînent l'augmentation de la mortalité enfantine.
早孕是这类婚姻的必然结果,它导致婴儿死亡率上升。
Toutes les bibliothèques provinciales et 30 % des bibliothèques de district ont des sections enfantines.
的省级图书馆和30%的区级图书馆开办儿童专室。
Les enfants chinois constituent le cinquième de la population enfantine mondiale.
中国儿童占了世界儿童人口的五分之一。
La prostitution enfantine constitue une infraction en Angola.
在安哥拉,儿童卖淫是犯罪行为。
Le recours à la main-d'œuvre enfantine est également généralisé dans les territoires occupés.
在被占领地区,使童工也很普遍。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默柔情之间。
Cette différence peut créer des problèmes dans l'application de la législation relative à la pornographie enfantine.
这一差别,在适有关儿童色情制品问题的法律可能产生问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était un homme tout petit, tout rond, au visage presque enfantin mais aux moustaches claires.
个有些矮小的男人,有些胖,张还像孩子般的脸,有着稀疏的胡子。
J'ai un univers très coloré, un peu enfantin.
我的宇宙非常丰富多彩,有点幼稚。
Donc « c’est enfantin » ça veut dire, c’est très facile, c’est très simple.
所以“c’est enfantin”意为很容易,很简单。
Ah oui, le tee-shirt, le Mickey, c'était pour donner un aspect particulièrement enfantin au personnage.
啊,的,米奇T恤衫,为了让个角色展现特别童真的样子。
Ça lui donnait un côté un peu enfantin.
让她看起来很童真。
Manger avec ses mains, ça paraît enfantin, sauf quand il s'agit d'un plat en sauce.
用手吃饭似乎很幼稚,除了在吃当他道带酱的菜以外。
Il peut également donner l'impression que tu es de nature enfantine.
它也会让人觉得你天性幼稚。
Je ferai ce que tu voudras, dit-elle avec un abandon enfantin, craintif et reconnaissant.
“我听你的,”她说,副孩子般的完全信任的神气,又害怕,又感激。
C'est un petit côté peut-être enfantin qui les fera sourire.
有点童趣,可能会让人忍不住笑出来。
C'est parce qu'il abandonne ses rêves enfantins d'immortalité que Gilgamesh se dévoue à sa cité.
正因为他放弃了幼稚的不朽梦想,吉尔伽美什才投身于他的城市。
La vision du monde qu'elle propose n'a rien enfantine au contraire.
他们对世界的看法不浅薄的。
Et là encore, elles n'ont de simple et d'enfantin que l'apparence.
再说,它们只在外观上显得简单而幼稚。
Garder ce côté enfantin, c'est ça qui est important pour moi.
保持那种孩子气的感觉,对我来说很重要。
La plupart des portraits étaient dédicacés à lui-même, dans une écriture enfantine aux lettres séparées.
许多照片上有他笔画幼稚的签名。
J’adore le dessin et les détails, qui ont aussi un aspect que je trouve assez enfantin.
我喜欢它的设计和细节,我觉得它看起来充满童趣。
J'ai un rapport très ludique, à vrai dire, très enfantin et très féminin aussi avec la mode.
我以种饶有兴致,其实就孩童般的的女性化的视角来看待时尚。
Paneloux regarda cette bouche enfantine, souillée par la maladie, pleine de ce cri de tous les âges.
帕纳鲁望望病孩儿满污垢的小嘴,正从张嘴里发出了那声分不出年龄的呐喊。
Il lui sembla, et elle en éprouvait une joie encore tout enfantine, qu’elle allait enfin se venger.
她仿佛觉得,并且感到种具有强烈孩子气的快乐,她总得报复下子。
Cosette, toujours pas jolie, devenait bien charmante d’ailleurs. Elle disait des petites choses raisonnables avec sa douce voix enfantine.
珂赛特直不漂亮,却变得更惹人爱了。她用她那种娇柔的孩子声音说着许许多多入情入理的琐碎小事。
Bon, alors, tu crées ton fichier, là, hop. Ensuite, tu vas voir, c'est enfantin : tu proposes un calendrier.
好吧,你先创建个文件,点里。然后你就会看到,很简单:创建日程表。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释