Gestion de l'intégrité, la clientèle est la première entreprise à exploiter le service en principe!
诚信经营,客户第一是我公司的经营服务原则!
Deux but lucratif, en principe, disposé à travailler avec les nouveaux et les anciens clients.
我公司本着双盈原则,愿意新老客户合作。
Dans quelle mesure peut-on uniformiser les mandats tout en respectant le principe d'indépendance?
在多大既可实现任务的标准化,且依然恪守独立的原则?
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则来。
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures.
正常工作间为午10至下午1,下午3至下午6。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项合同。
Ce Comité devrait en principe se réunir du 4 au 7 septembre.
审评委暂定于9月4日至7日举行会议。
Le secteur militaire devrait en principe enregistrer une forte croissance.
军事部门预计会强劲增长。
Soixante pour cent de ce montant devrait en principe être couvert par le Gouvernement japonais.
预计日本政府将支付这一数额的60%。
C'est en fait un principe constant de nos choix et orientations.
事实,这是我国政策选择的不变信条。
L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.
驱逐本国国民原则是受禁止的,所以已在第三次报告中论述。
Il n'y figurait absolument aucune mention du type ad referendum ou « en principe ».
根本就没有提及“在尚待核准的基础”或者“原则”。
L'Organisation des Nations Unies devrait en principe prévoir les arrangements appropriés pour commémorer cette date.
联合国被期望做出适当的安排来纪念这个日子。
Elle consolide en outre les principes de notre nouveau système politique.
此外,它还融合了新政治系统的各个原则。
Mettre en pratique les principes de la protection de l'enfance.
在实践中运用儿童保护原则。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则说属于私法的范畴。
Globalement, ils représentent un budget normal permettant, en principe, à un étudiant de survivre.
它们合在一起总计达标准预算,学生应该能靠此活下去。
L'Administration continuera de traiter toutes les affaires en appliquant les mêmes principes.
行政当局将继续用同样的标准处理所有案件。
正常工作间为午10至下午1、下午3至下午6。
Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection.
外地工作通常促进活动和保护活动结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi, en principe, je n'ai pas peur de la mort.
我原则上是不害怕死亡的。
L’égalité des sexes est, en principe, un des acquis de la Révolution française.
原则上,性别平等是法国大革命的成果之。
C'est même écrit dans une loi de 1955, l'usage des autoroutes est en principe gratuit.
1955的法律甚至规定,高速公路的使用原则上是免费的。
Et l'absence de solution à ce problème remet en cause tout le principe d'une élection.
而且这个问题没有解决办法,这使人们质疑选举的原则。
On l'utilise en principe en médecine pour voir l'intérieur du corps.
般来说,人们在医学上用它来察身体内部。
Tout le monde devrait, en principe, se poser cette question.
原则上,所有人都会问自己这个问题。
Il ne faut pas en faire un principe, dit Tarrou.
" 没必要把这当成规律。" 塔鲁说。
Les placements dédiés à l’épargne retraite sont en principe bloqués jusqu’à l’âge de la retraite.
为退休储蓄投放的资金原则上会被封锁,直到达到退休龄。
Ces mesures sont en principe applicables depuis le 12 février 2020. »
原则上这些措施2020212日起适用。”
C'est pourquoi ils sont prescrits, en principe, pour une durée maximale de trois mois.
这就是为什么原则上这些药最长只会开三个。
Les téléphones de Jolieville fonctionnent à merveille, en principe.
美丽城的电话原则上都能正常使用。
Ah ! alors, ils aiment ça en principe. Ah ouais, ouais ! Ça c'est du Romarin ?
啊!小孩子们通常都很小孩草莓。啊对,对!这个是迷迭香吗?
Il y a encore des fleurs, mais en principe cela n’arrive pas.
还有些花,但是原则上不会有所收获。
Tous ensemble, nous allons donc traverser cette nouvelle épreuve en suivant les mêmes principes que depuis le premier jour.
我们将遵循最初的原则,以起应对这新的考验。
Je le ferai en respectant scrupuleusement nos principes républicains les plus chers.
为此,我将严格遵守我们最珍视的共和原则。
Verdict attendu, en principe, le 16 décembre.
原则上预计在 12 16 日作出判决。
Vous le faites tous les jours, en principe.
原则上,你每天都这样做。
C'est en principe aussi le cas en Ukraine, mais pas cette année.
乌克兰原则上也是如此, 但今不是这样。
En aucun cas, nous ne voulons remettre en cause les principes de Schengen.
在任何情况下,我们都不想质疑申根的原则。
Il s'agit en principe de quatre Nigérians, de deux Australiens, d'un Brésilien et d'un Indonésien.
SB:基本上是四个尼日利亚人,两个澳大利亚人,个巴西人和个印度尼西亚人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释