Ah, ça c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.
“啊,这
真话,”那拾破烂的妇人谦卑地说,“
还有个职业。”
Il se tenait devant Taylor avec la déférence d’un domestique et, comme un domestique, il s’adressait à lui avec délicatesse et modestie. Ses derniers mots étaient même porteurs d’une sollicitude sincère. C’étaient les excuses d’un bourreau à sa victime.
他像一个仆役般站在泰勒身后,说话很慢,带着仆役的谦卑,最后三个字甚至带着一种无微不至的体贴——一个老刽子手对行刑对象的那种体贴。