有奖纠错
| 划词

Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.

但是,这一方式在理念上是从一种双重的、而且有些相互对立的关系的。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de signaler dès le début du projet de Guide l'existence d'une approche dualiste du financement d'acquisitions.

这将有助于在指南草案的开篇部分表明针对购置款融资存在两种办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans les systèmes juridiques monistes comme dans les systèmes dualistes, les normes du droit international faisaient partie de l'ordre juridique interne.

无论是一元法律制度还是二元法律制度,都把国际法视为国内法律秩序的一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut distinguer essentiellement trois approches des méthodes d'authentification et de signature: a) l'approche minimaliste; b) l'approche technospécifique; et c) l'approche dualiste.

已确定的处理签名和认证技术的主要模式有三种:(a)最低限度模式;(b)技术模式和(c)两级双轨模式。

评价该例句:好评差评指正

Une troisième approche est celle qui met l'accent sur les acteurs; la distinction dualiste entre savoir occidental et non occidental y est abandonnée.

第三种方式就是所谓的“面向行动者方式”,这一方式摒弃西方知识和非西方知识之间的区分。

评价该例句:好评差评指正

La Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques permet à l'État ayant décidé d'appliquer ce texte de mettre en place un système dualiste, même si elle ne l'encourage pas activement.

贸易法委员会《电子签名示范法》允许制定法律的国家通过法律法规建立两级体系,尽管它并没有积极宣传这一体系。

评价该例句:好评差评指正

Il est généralement possible de combiner l'approche dualiste et n'importe quel type de modèle de certification (autorégulation, accréditation volontaire ou mécanisme public), comme c'est essentiellement le cas pour l'approche technospécifique (voir plus haut, par).

一般而言,都可以类似于技术模式下所采取的方式(见上文第[…]-[…]段),把两级模式与任何类型的认证模式相结合(无论是自我调节、自愿鉴定还是政府引导模式)。

评价该例句:好评差评指正

Même la ratification universelle du Statut de Rome ne suffira pas; le Statut doit être incorporé dans le droit interne au moyen d'une législation d'application, en particulier dans les pays dont l'ordre juridique est dualiste.

规约》获得普遍批准还不够;应通过执行立法将《规约》纳入国内法,特别是在实行双重法律制度的国家。

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya suit une approche dualiste de la mise en œuvre des instruments internationaux et ne leur reconnaît aucun effet direct sur le droit interne tant que le parlement n'a pas adopté une loi portant habilitation.

肯尼亚在执行条约方面采用双重法,不接受国际条约在未经立法机构授权的情况下在国内直接生效的做法。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre des traités et conventions au Kenya n'est pas facilitée par cette approche dualiste, qui veut que le parlement les « acclimate » avant qu'ils puissent être reconnus et appliqués au Kenya, bien qu'ils aient été ratifiés.

在肯尼亚执行这些条约/公约是不容易的,因为双重法规定:即使在批准之后,议会也必须将有关的条约和公约转变成国内法律,然后才能予以确认和执行。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est proposé de remplacer cette section par une autre décrivant brièvement les traditions juridiques "moniste" et "dualiste", sur la base du texte formulé et adopté par les Parties dans le Manuel d'instructions pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation.

因此,谨建议借鉴缔约方大会在“执行《巴塞尔公约责任和赔偿问题议定书》指南手册”中拟定并通过的案文,以另一章节取代该章节,简要说明“一元”和“二元”法律传统。

评价该例句:好评差评指正

Cependant l'approche dualiste est atténuée par la doctrine des attentes légitimes qui semble avoir été adoptée par le système judiciaire à Vanuatu et qui permet aux parties d'invoquer les dispositions de la Convention devant un tribunal du fait qu'elles sont en droit d'attendre du pays qu'il s'acquitte de ses obligations découlant de la Convention.

然而这种二元办法的作用似乎已经因瓦努阿图司法部门通过的合理预期原则而减小,这一原则还允许缔约国根据它们的合理预期,即该国遵守《公约》所规定的义务,在法庭上援引《公约》的条款。

评价该例句:好评差评指正

M. Flinterman dit que Vanuatu adopte une approche dualiste de la Convention : les dispositions de celle-ci doivent d'abord être incorporées dans la législation interne avant de pouvoir être appliquées par les tribunaux, et toutes les dispositions de fond n'ont pas été pleinement incorporées dans le droit interne, en particulier dans le domaine du droit de la famille.

Flinterman先生说,瓦努阿图正在对《公约》采取二元办法:《公约》的条款在被应用于法庭之前首先必须将其纳入国家法律,并非所有实质性条款已经被充分纳入国家法律,尤其是在家庭法律领域。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant le système dualiste de l'État partie, le Comité est préoccupé par la réserve que celui-ci a formulée au sujet de l'article premier de la Convention, eu égard aux règles de succession au trône de la Maison princière du Liechtenstein, qui excluent les femmes du droit de succession au trône, comme l'a confirmé la délégation.

委员会认识到缔约国实施双轨制,但是对缔约国对《公约》第一条的保留表示关切,如列支敦士登代表团所确认,列支敦士登王室对继承王位的规定剥夺妇女继承王位的机会。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre la loi de l'État et la loi sur la Maison princière doit être considérée dans le cadre du système dualiste de la Principauté de Liechtenstein, qui veut que les normes juridiques résultant de l'autonomie de la Maison princière qui ont une incidence sur l'État (voir art. 3 LV) doivent être approuvées par le Parlement, qui doit publier la résolution correspondante et y faire figurer les dispositions pertinentes de la loi sur la Maison princière.

国家法律与王室法律涉及国家方面的内容之间的关系,必须从列支敦士登大公国双轨制这个角度衡量。 由于国家的双轨制,王室自主的法律规范对国家产生的影响(即第3LV条),需要获得议会的同意,并且必须将相关的决议,包括王室法律的有关条款,予以公布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


léopardite, Léopold, léopoldite, LEP, lepaigite, lépas, Lepaute, Lepère, lépidène, lépido-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接