Le professeur est en train de dicter son cours.
老师正在讲课。
Aujourd’hui, Balenciaga est redevenue grâce à lui une marque d’avant-garde dictant les tendances actuelles.
如今,凭借他的创意,“巴黎世家”再次成为一个引领时尚的卫品牌。
La nécessité dicte sa ligne de conduite.
需要决定他必须遵循的行为准则。
Nous espérons y avoir répondu comme nous le dictait notre conscience.
我们希望,我们凭良心处理了这些问题。
Mais ce sont les circonstances qui me dictent d'agir ainsi.
但客观情况决定了我必须这样做。
Les seigneurs de guerre, les terroristes et les bandes criminelles dictent les règles.
军阀、恐怖犯罪团伙强制实行各项规则。
Le Kosovo ne peut laisser son passé dicter son présent et son avenir.
索沃决不能让索沃的目未来重蹈覆辙。
Pour la Suisse, plusieurs paramètres doivent dicter nos réflexions.
瑞士认为,若干因素应该指导我们的思想。
Il incombe à tous au Kosovo de ne pas laisser l'extrémisme dicter l'avenir du Kosovo.
索沃人民都有责任确保索沃的未来进程不受极端左右。
Nous espérons avoir abordé toutes ces questions conformément à ce que nous dictait notre conscience.
我们希望,我们是凭着我们的良知处理所有这些问题的。
Il peut s'agir de compromis ou d'arrangements dictés par des raisons extérieures.
一些条约裁决可能是外界原因促成的妥协或让步。
La pratique actuelle va à l'encontre du principe selon lequel le plan dicte le budget.
目的做法与由计划带动预算的原则冲突。
Plusieurs raisons dictent au Conseil son mode d'action.
安理会有若干理由应该这样做。
L'époque où les gouvernements dictaient des solutions est révolue.
政府专断地提出解决办法的时代已经结束。
Cette logique dicte la participation d'autres secteurs en tant qu'acteurs clefs dans les programmes nationaux.
这一方针要求其他部门作为重要当事者参加到国家方案中来。
Le choix des indicateurs utilisés était dicté essentiellement par la disponibilité des données.
获得有关数据是确定应使用何种指标的关键决定因素。
Nous ne pouvons permettre à la terreur de dicter les lois régissant nos vies.
我们不能让恐怖来左右我们生活的规则。
Nous ne prétendons pas dicter au Myanmar son avenir politique.
我们不寻求支配缅甸的政治未来。
C'est l'impératif que la réalité nous dicte depuis longtemps.
这是现实一直在要求我们的任务。
Si je peux diriger le rythme de l'enquête, je ne peux pas dicter ses progrès.
虽然我可以决定调查工作的快慢,但我无法决定调查进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais ce que je veux t'as pas à me dicter ma vie !
我做自己想做的事情,你无需指点我的人!
Sa carrière et son parcours ont dicté ses choix de vie.
她的业涯和经历决定她的人选择。
Prends cette plume et ce papier, et écris ce que je vais te dicter.
“拿这支笔和这张纸,我讲你写。”
Il en dicte la force, la direction.
它决定力量和方向。
– Vous n'allez pas aussi me dicter ma conduite.
“您总不至于连我的行动也要管吧。”
– Je dictais un courrier à mon assistante.
“我刚我的助手口述一封信。”
Car à l'époque, c'est encore l'Inde qui dicte et influence les croyances du pays !
当时,印度仍在支配和影响着这个国家的信仰!
Ayez la bonté d’écrire ce que je vais vous dicter.
劳您驾把我要念的写下来。”
Il a la prescience du malheur, il décide de la mort et dicte la vie.
知凶定吉,断死言。
Il est important de ne pas laisser les autres te dicter ce que tu dois ressentir.
不要让别人决定你要感受到什么,这很重要。
S'ils dictaient des volontés, la France ne serait plus cet état représentatif, ce serait un état démocratique.
如果他们支配意志,法国将不再是一个代表制国家,而将成为一个民主制国家。
Mettez-vous là, monsieur Morrel, dit Villefort en cédant sa place à l’armateur ; je vais vous dicter.
“到这儿来,”维尔福一边说,一边把他的座位让雷尔,“我说,您写。”
Son compagnon de cellules s'appelle Rusticello de Pise, un écrivain à qui il va dicter ses notes de voyage.
他的狱友叫Rusticello of Pisa,是一位作家,马可将向他口述他的旅行笔记。
Tu es convaincue qu'il est toujours journaliste, soit, fions-nous un ton ins-tinct, même si tous nous dicte le contraire.
你一直认为他还在当记者,好吧,尽管一切都证明情况相反,但还是姑且相信你的第六感。
Tes premières années et tes habitudes dictent la façon dont ta santé se transformera et se développera à l'avenir.
你早年的活习惯决定你未来的健康走向。
Julien avait souvent trouvé son nom dans le Mémorial de Sainte-Hélène et dans les morceaux d’histoire dictés par Napoléon.
于连在《圣赫勒拿岛回忆录》和拿破仑口授的史料片断里经常看见他的名字。
Par expérience, c'est la course qui dicte quand tu dors.
- 根据经验,比赛决定你什么时候睡觉。
Plus que jamais, cet été, le choix des vacances sera dicté par le porte-monnaie.
比以往任何时候,今年夏天,假期的选择将由钱包决定。
Voyez-vous cet accusé menant l'affaire ; dictant les arrêts ?
你是否看到这名被告领导此案;口述停止?
Dans les zones pauvres et conservatrices, les coutumes séculaires dictent souvent la vie des filles.
在贫穷和保守的地区,数百年的习俗往往决定着女孩的活。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释