Ce n'est pas la porte à côté!
这不旁边门!
L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静地睡在妈妈身边。
Il marche à côté de ses pompes.
他很困惑。
Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.
柜两侧各有一把扶手椅。
Ma voiture est garée à côté de la tienne.
我车停在你车旁边。
Il met de l'argent de côté.
他把钱存了起来。
Un carré a quatre côtés .
一个正方形有四条边。
Selon l'entourage du président, son épouse Carla «se trouve actuellement à ses côtés».
让萨科奇感到高兴,妻布鲁在左右。
Jeme retrouve à côté d'un petit garçon qui me bombarde de questions.
我重新坐到一个缠着我问问题小男孩旁边。
Rien ne devrait filtrer des discussions entre lui et le président, du moins côté Élysée.
他们所谈论内容将不会被透露给任何人,至少爱丽舍宫不会。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接着把肉片盛起放在一边。
Il y a une école à côté de chez lui.
他家旁边有一所学校。
Retirer les oignons et les mettre de côté.
取出来放到一旁。
L'amour au côté, est partout le paradis.
爱人在身旁,处处天堂。
Du côté des producteurs, les craintes vis-à-vis de l'impact de cette crise sanitaire sont grandes.
生产者方面,对这次卫生危机将会产生影响担心非常大。
Il habite de l'autre côté de la rue.
他住在街对面。
Pour mettre de côté la peur de l'avenir et faire un bon travail cette fois.
先放下对未来恐惧,做好这一次。
Je croyais être le seul que vous auriez été à mes côtés.
我以为只有我一个人,原来你一直都在我身边。
Ils ne dépendent pas beaucoup, ils mettent de l'argent de côté pour l'avenir.
他们花费不多,而把钱存起来为将来打算。
Il y a un seau des riz à côté de moi.
旁边一桶饭.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'assoit à côté de nos amis.
我们坐在我们的朋友旁边。
Nana, je peux monter à côté de toi ?
娜娜,我可以坐在你旁边吗?
Elle irait très bien à côté de cette petite table.
凳子放在这个小桌子旁边很配。
Et durant l'année qui s'ouvre, nous serons sans faillir à vos côtés.
而在未来的一年里,我们将坚定不移地陪伴在你们身边。
Il est à côté des universités, et à cinq minutes du centre-ville.
它在学校附近,距离市中心只有5分钟路程。
J’en ai marre de passer pour la reloue à côté de toi.
我受够了在你身边 被别当成怪女了。
Cela donne un côté très festif !
使得节日气氛非常浓厚!
La gratuité côté Luxembourgeois sera déduite de leurs billets internationaux.
全免将使卢森堡的行程票从法国的国际车票里扣除。
L'Union européenne a de son côté offert un million d'euros.
欧盟则提供了100万欧元。
Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.
我离开了她,在修道院边上散步。
À côté de la main qui donne, il y a la griffe qui reprend.
在给东西的那只手旁边,便有一只收回东西的爪子。
Surtout les garçons d’à côté. Surtout Nico.
尤其的男孩。尤其Nico。
Le patron, chez qui j'étais en apprentissage, a pris côté tête et moi, côté pieds.
接受我为学徒的老板,搬他的头部,我搬他的双脚。
J'ai ma petite place au cimetière, à côté, pas loin.
我在墓地里有一个小小的位置,就在附近,不远。
On va mettre le pouce d'un côté. C'est bon ?
将拇指放在一侧。舒服吗?
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
这个独木舟会把我们一直运送到另一边的小木屋。
Que nous nous tenons à ses côtés.
我们站在他们的身边。
Priorité, côté agricole, qui sera finalisé pour juin.
农业方面的优先事项,将在 6 月前敲定。
Mais il y a un spécialiste des grandes tailles, les Chaussures Legrand à côté d'ici...
但有家大尺寸的专卖店,Legrand鞋店,就在我们旁边。
La mairie, elle est de quel côté, s'il vous plaît ?
请问市政厅在那边?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释