有奖纠错
| 划词

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实这一看法。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确赞同意见。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国为,加强始于利雅得势头是不可或缺

评价该例句:好评差评指正

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中领先状况略有加强。

评价该例句:好评差评指正

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到加强

评价该例句:好评差评指正

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚人民日趋加深屈辱感。

评价该例句:好评差评指正

Cela m'a conforté dans mon opinion.

这使坚定自己看法。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现这一立场。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院支持

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

希望,今天会议使加强此种团结成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久

评价该例句:好评差评指正

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

感到欣慰是,是带着更为乐观态度离开大会

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强反恐怖主义委员会作用。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强缅甸政府对协调国家统一重要性识。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

评价该例句:好评差评指正

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

评价该例句:好评差评指正

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统马克龙演讲

Oui, la France a les moyens de conforter ses positions de grande puissance éducative, industrielle, agricole.

是的,法有办法巩固其作为教育、工业和农业大的地位。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Bien deviné, Nadine est conforté dans son choix.

猜得对,纳丁对自己的选择深信不

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Une idée confortée par le fait qu'aucune séquence recensée ne comporte plus de 13 marques.

记录的序列无一具有超过 13 个标记,这一事实支持了他的想法。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法-旅行篇

Les gens sont curieux, sont intéressés et adorent trouver des documents anciens qui permettent de conforter leur curiosité.

很多人受到好奇心的驱使,都喜欢到这里搜寻昔日的档案来满足好奇心。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Non, mais vous l’avez conforté ce droit quand vous êtes arrivé.

不, 但当你到达时, 你加强了这一权利。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Enfin pas grand chose si ce n'est ce statut unique au monde de condominium conforté par le traité de Bayonne en 1856.

除了 1856 年《约讷条约》确认的共管区的独特地位没有其他的了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'opinion publique est confortée par les médecins.

- 舆论得到医生的支持

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年6月合集

M. Sobianine veux conforter sa légitimité, contestée par l'opposition.

索比亚宁希望巩固自己的合法性,而这遭到了反对派的质

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年11月合集

Oui, et chaque nouveau bulletin dépouillé semble conforter Benyamin Netanyahu et sa coalition.

是的,每张新的选票似乎都在加强本雅明·内塔尼亚胡和他的联盟。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Oui, vous l’avez conforté, vous, dans votre pays quand vous êtes arrivé au pouvoir.

是的,当你上台时,你在你的加强了它。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年4月合集

De quoi réjouir le régime de Damas, qui se voit conforté dans sa version officielle.

足以让大马士革政权感到高兴,该政权在其官方版本中得到了加强

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年8月合集

La décision de l'institution pourra conforter ou au contraire fragiliser Gérald Darmanin face aux oppositions.

面对反对,该机构的决定可能会加强或相反地削弱 Gérald Darmanin。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Cette reculade a conforté les manifestants dans leurs revendications.

这次撤退加强了示威者的诉求。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il passe les années suivantes à conforter la position de l'Angleterre dans la région puis est nommé prince d'Aquitaine en 1362.

接下来的几年里,他巩固了英格兰在该地区的地位,然后在1362年被任命为阿基坦亲王。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

La gauche pendant ce temps, est confortée dans sa volonté de censure.

与此同时,左翼对审查制度的渴望得到了加强

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et peut paraître confortée par l'arrivée au pouvoir de rebelles islamistes.

伊斯兰叛乱分子的上台似乎加强了这种状况。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Ou plutôt ça va surtout conforter les gens dans leurs opinions préalables.

或者更确切地说,它首先会加强人们以前的观点。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Mais le 49.3 reste une disposition parfaitement démocratique qui vise à conforter la stabilité gouvernementale.

这起到了一定作用。 但 49.3 仍然是一项旨在加强政府稳定性的完全民主条款。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La Première ministre, confortée, souhaite un remaniement important pour asseoir son autorité et retrouver du souffle.

总理感到欣慰希望进行一次重大改组,以建立她的权威并恢复呼吸。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2019年7月合集

Teunissen, vainqueur du sprint de la première étape samedi, a conforté sa position en tête du Tour.

图尼森是周六第一阶段冲刺赛的冠军,巩固了他在巡回赛顶端的地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接