有奖纠错
| 划词

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们交通堵塞所困

评价该例句:好评差评指正

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉埋在瓦砾中,面粉已经弄赃。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将困在隔离墙与绿线之间。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们逮住了小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

评价该例句:好评差评指正

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

评价该例句:好评差评指正

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作人员担心“陷”在外地。

评价该例句:好评差评指正

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

评价该例句:好评差评指正

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说的那样,恐怖主义分子将于困境。

评价该例句:好评差评指正

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙与绿线间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是令人不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它比利时、德国和北海的夹缝中。

评价该例句:好评差评指正

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

评价该例句:好评差评指正

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们在营地,有关废弃的村庄占用的报道很多。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工作人员提到主要关切之一是担心“陷在外地”。

评价该例句:好评差评指正

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

评价该例句:好评差评指正

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板的证券经纪人,同时也是个“模范”家庭的一家之主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reniflard, reniflement, renifler, réniforme, rénine, rénitence, rénitent, rénitente, reniveler, renminbi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(下)

Regardez, je suis coincé, je ne peux même pas sortir.

您看呀,被困在这里都没法出去

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Enfin, j'ai voulu dire A des filles un peu coincées.

最后,想对那些死板板的女生说。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

S’il vous plaît, aidez-moi. Je suis coincé dans l’arbre et je n’ose plus descendre.

请你卡在树上不敢下来。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Sinon on sera tous coincés ici pour l'éternité.

否则都会永远被困在这里。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'archet est coincé entre les deux cordes et il ne se sépare pas de l'instrument.

琴弓被在两根弦之间,无法与乐器分离。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il est peut-être coincé dans les bouchons ?

可能是堵车

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Dès que le démon s'est coincé à l'intérieur, le pêcheur, soulager, referma la bouteille.

恶魔一进去,渔夫就松一口气,立马关上瓶子。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

J'étais coincé là dedans pendant des années.

被困在这里很多年。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ouf, j'ai cru que j'étais coincé ! Je l'ai échappé belle !

呼,觉得动弹不得得救

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

J'y étais Steven, J’étais coincé avec toi, je suis venue te chercher.

在那里,斯和你一起,去找你。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Il se passe quoi là ? on est coincé ?

(电梯故障的声音)发生什么事困住

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

En vrai, moi, je suis coincé entre les deux.

实际上,是在两者之间徘徊

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Que nos yeux peuvent rester coincés quand on s'amuse à loucher?

的眼睛在眯眼的时候会被卡住

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

No2! Nos yeux peuvent rester coincés quand on s'amuse à loucher, vrai ou faux?

第二!的眼睛在眯眼的时候会被卡住,对不对?

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Vous vous sentez coincés et heureusement pour vous, j'ai la solution.

您觉得停滞不前,幸运的是,有解决办法。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Imaginons que tu sois coincé dans une conversation lors d'un dîner.

假设你在晚宴上被困在谈话中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle fait aussi chronomètre et permet d'obtenir des indices si vous êtes coincés.

它还有秒表,让大家在卡住时获得线索

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autant plus que fin octobre l'armée du général Bazaine toujours coincée à Metz se rend.

特别是因为10月底巴赞将军的军队仍然被困在梅斯,然后选择投降。

评价该例句:好评差评指正
你问

L'enfant est déjà coincé dans une spirale et ne sait plus.

孩子已经陷入恶性循环,他再也不知道

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Eh bien, c'est exactement l'endroit où Ran m'a prévenu qu'il ne fallait pas rester coincé.

嗯,这正是Ran警告不要被困住的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réparateur, réparation, réparations, réparatrice, réparer, reparler, repartager, repartie, repartir, répartir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接