Ce livre se recommande par sa clarté.
这本书写得清快, 值得一读。
Il la fait resplendir pour l'ame D'une merveilleuse clarté.
而真理又将灵魂照耀 美丽而亮。
Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.
在车子里,大家利用这个黎时候的黯淡光线,彼此好奇地互相望着。
On reproche son manque de clartés à l'auteur.
人们指责这位作家缺乏常识。
La lune verse sur les gazons une molle clarté.
草地上倾泻着一片朦胧的月光。
Les qualités de son style sont la précision et la clarté.
他的文笔的优点是精确。
Suppression de carbone de l'industrie, la clarté, l'idéal pour la purification de l'air comprimé produits.
行业中炭澄,净化压缩空气的理想产品。
On loue l'orateur pour la clarté de son exposé.
大家称赞演说者讲得清楚。
Certaines de ces sections ont été modifiées pour plus de clarté.
一些路段已经重新确。
Il lit à la clarté d'une lampe.
他在灯下阅读。
Leurs recherches ont projeté quelque clarté sur ce sujet.
他们的研究工作使人们对这一问题有了一些的认识。
Le texte de la recommandation 220 a été légèrement modifié par souci de clarté.
为清起见对建议220的案文略作修正。
La précision juridique est nécessaire, mais la clarté morale l'est encore plus.
我们需要法律的准确性,但更需要确的道德观。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非了。
Le manque de clarté du paragraphe 2 était pour nous une source de préoccupation.
我们感到关切的是,执行部分第2段不够清。
Ce projet d'article doit être plus soigneusement préparé par souci de clarté.
为确起见,需进一步拟定该条款草案。
Il faudrait, pour plus de clarté, faire de ce paragraphe un article distinct.
为更加确起见,该段应作为单独的一条。
L'autre préoccupation de ma délégation est suscitée par le terme « recommandations », qui manque de clarté.
我国代表团的另一个关切是所建议的措辞,而且所提措辞不清楚。
Les questions en jeu sont importantes et doivent être examinées avec clarté.
所涉问题事关重大,必须得到澄清。
Enfin, je voudrais rapidement saluer la clarté des propositions du Secrétaire général.
我要简洁地赞扬秘书长建议的清度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai inventé les lettres minuscules par souci de clarté, pour faciliter l'enseignement du latin au peuple.
为清楚起见,我发明小写字母,以便更轻松地向人们教授拉丁语。
Non, donc on fera les deux, avec beaucoup de clarté.
不。我们将同时做这两件事,而且目的明确。
Ces particules, elles jouent beaucoup sur la clarté du ciel.
这些微粒,对天空的清晰度有很大的影响。
Il y a également le manque de clarté dans les valeurs du Parti.
另一个原因是社会党价值观不够明确。
在车子里,大家利用这个黎明时候的黯淡光线,彼此好奇地互相望着。
Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.
我又体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。
Sa plus vive clarté fait pâlir les étoiles.
它的光亮也能使星星也变得黯淡。
Égalaient du Soleil la clarté la plus pure.
就如同太阳那样的闪耀。
L'éblouissante clarté du dehors plaquait des barres de lumière entre les lames des jalousies.
耀眼的太阳,从帘子的隙缝,射进一道一道亮光。
Quelques-uns chantonnaient, mis en joie par la clarté.
有些因为光辉而高兴起来的人唱着歌。
Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.
那发光焦点,不可理解的光明的泉源,还在山的那一面。
En revanche, les personnes vraiment intelligentes accordent de l'importance à la clarté dans la communication.
相反,真正聪明的人注重沟通的清晰度。
La simplicité et l'essentiel Le minimalisme met l'accent sur la simplicité et la clarté.
简单和本质。极简主义强调简单和清晰。
Mais c’est à cause de sa clarté même qu’elle ne le contentait point.
然而,正因为它一目然,它无法满足我的愿望。
Des yeux clairs, d’une clarté étrange, avec des cils et sourcils noirs ?
“淡蓝色的眼睛,闪着奇特的光,长着乌黑的睫眉?”
La nef est empli d'une grande clarté.
中殿光线非常清晰。
Il était réel que cette clarté ne pouvait guère être produite par une chandelle.
从实际观察,那样的光是不大可能由一支蜡烛发出的。
Elle était comme le matin, seulement plus effrayante encore à cette clarté.
她还是早上那模样,不过在烛光中显得更加可怕。
Marius voyait le trou de la cloison briller d’une clarté rouge qui lui paraissait sanglante.
马吕斯望见阵阵红光从墙上的窟窿里象鲜血的射出来。
Nimbé d’une clarté opaline, l’âne entra dans l’église, avec majesté contempla l’assemblée, l’air accablé.
它高傲地看着下方的人群,神色中还有一丝疲惫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释