Vu les circonstances, nous décidons de retarder notre projet.
考虑到各种情况,我们决定推迟我们的计划。
Vu les circonstances actuelles, je vais abandonner.
考虑到实际情况,我要放弃了。
Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.
我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。
Des circonstances normales, serait d'ouvrir et fermer la fenêtre, à la fin de la ventilation.
正常环下将窗开启与关闭,达到气的目的。
Les politiques peuvent s'adapter aux circonstances sociales.
政策应该适应社会环。
C'est compréhensible que cette fille ne s'adapte aux circonstances.
这个女孩儿不适应环是可以理解的。
Dans certaines circonstances, on se trompe facilement.
有些情况,我们很轻易就会犯错。
Les circonstances exigent la plus grande prudence.
形势需要慎。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.
在不少场合上,你们遇到共祭的问题。
Il faut adapter sa conduite aux circonstances.
行为与环要相适应。
French Expression exprimant que les circonstances changent avec le passage du temps.
随着时间的推移,况也随之发生变化。
Alors que le placage peeling dans des circonstances normales, l'homogénéité est très bonne.
使木皮在正常旋切情况下均匀度非常好。
En toute circonstance, tout cela ne changera jamais.
无论发生什么,这一切都不会改变的。
Le lieu et les circonstances de cette inhumation n'étaient pas précisés dans l'immédiat.
而海葬的地点和环尚未得到明确。
L'accident fut brutal, au point que nul ne put en établir les circonstances exactes.
事故来得非常突然,因此谁也无法说出确切的情况。
Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.
有先天的赋性、环、条件。
Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.
只有他觉得条件真的适合了,他才会变得大胆。
Dans n'importe quelles circonstances ont essaierait de comparer les informations.
在无论哪种情况下,人们试图比较这些信息。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意外的情况使我不能准时赴约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.
“我也不知道,这得看形势而定,而形势变化莫测的。”
Moi ? D’autres ? Un jeu de circonstances favorables ?
我吗?还别人?还碰巧的机遇?
Il n’était pas un lieu, pas une discussion, pas une circonstance, que sa présence n'illuminât.
他的出席,照亮了每一处角落,每一席谈话,每一种境遇。
Vous avez fait preuve dans ces circonstances de détermination, de solidarité et de sang-froid.
你们在危难面前充分展现出了坚定,团结和冷静。
Malgré toutes les circonstances. Le mieux c'est de voir un exemple.
不管怎样。最好看个例子。
Chaque fois ce sont les circonstances qui ont tranché pour elle.
每次出现这些都为她而解决的。
J'ai entendu «coupable de meurtre» . . . «préméditation» . . . «circonstances atténuantes» .
我听见什么“杀人犯”,“预谋”,“可减轻罪行的节”,等等。
Mais dans ces circonstances, est-ce qu'on peut encore parler de record du monde ?
但在这种下,我们还能谈论世界纪录吗?
C'est une expression qui n'est pas familière, vous pouvez l'utiliser dans presque les circonstances.
这个表达法不通俗语,toutes你们几乎可以在任何景下使用它。
Moctezuma est emprisonné, puis tué dans des circonstances encore floues.
蒙特祖马被监禁,然后被杀,具体尚不清楚。
Elle signifiait " être favorisé par les circonstances" .
它的意思“受到环境的青睐”。
Cette circonstance n’était pas prévue dans son plan.
这个他的计划不曾料到的。
L'obsession, c'est d'avoir des dents blanches et une haleine fraîche en toute circonstance.
当时人们的执念就能拥有一口大白牙,并且在任何下都能拥有清新的口气。
Dans d'autres circonstances, elle pourrait être orange, bleue.
在其他下,它可以橙色或者蓝色。
Donc par exemple, ici, malgré les circonstances… etc.
比如,尽管条件如此等等。
Je n’oublierai jamais votre conduite en cette circonstance.
我永远忘不了您在这个下的作为。
Tout dépend des circonstances et des protections.
全看时机和推荐人了。”
Aurais-je agi comme lui dans les mêmes circonstances ?
在同样的下,我否会做同样的事?
Voici dans quelles circonstances avait été lancée cette dépêche concernant le sieur Phileas Fogg.
话分两头,现在我们再来谈一下那份报告福克贼的电报怎么来的。
Cette conversation muette dans ces circonstances eût intéressé le spectateur le plus indifférent.
在这种下的这次无声的交谈,即使最无动于衷的旁观者也会对它发生兴趣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释