有奖纠错
| 划词

Louer une chaloupe et descendre la rivière sur les traces de l’Aurore.

租条,沿江而下,追之.

评价该例句:好评差评指正

Je décidai donc que la chaloupe ne devait pas être loin, bien qu’elle fût invisible.

所以我断定这条应该离不远,当然它做了某什么来隐藏自己。

评价该例句:好评差评指正

Dirigez-vous vers cette chaloupe avec la lumière jaune.

向着那条蒸汽追过去,打开黄灯.该死!

评价该例句:好评差评指正

La chaloupe ne se trouvait à aucun embarcadère et n’était point retournée à son port d’attache.

那条蒸汽不在任一个码头也没有回到他自己码头里。

评价该例句:好评差评指正

C’est peut-être beaucoup dire. Mais il n’y a pas beaucoup de chaloupes qui puissent nous distancer.

也许可以这么说。不过这可没有多少让咱追。

评价该例句:好评差评指正

Chaque traversée en chaloupe dure environ 14 heures, selon les conditions météorologiques.

乘坐大艇前往,单程约需14小,这要看天气条件

评价该例句:好评差评指正

Ah ! N’est-ce pas cette vieille chaloupe verte, bordée d’une ligne jaune et très large d’assiette ?

,是一条绿色蒸汽,有一条黄线,龙骨很大,吧?

评价该例句:好评差评指正

Holmes eut un sourire de satisfaction en nous voyant rattraper une autre chaloupe et la laisser loin derrière nous.

当我船超越了另外一条蒸汽并且把它远远扔在后面,福尔摩斯终于满意笑了。

评价该例句:好评差评指正

La durée de la traversée, qui s'effectue en chaloupe, est d'environ 14 heures, mais varie selon les conditions météorologiques.

乘坐大艇前往,单程约需14小,还要看天气条件

评价该例句:好评差评指正

Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe.

访问该岛船抛锚在离海岸线一段距离处,然后由长艇将访客送到岛上。

评价该例句:好评差评指正

Non. Je crois qu’on peut écarter cette supposition. J’ai pris des renseignements, il y a bien une chaloupe avec ces caractéristiques.

不会.我相信果这样话我可以识别出来.我分析了这个消息,肯定有这个样子存在.

评价该例句:好评差评指正

Les navires à destination de l'île mouillent à une certaine distance du rivage, tandis que les visiteurs sont amenés sur l'île en chaloupe.

访问该岛船抛锚在离海岸线一段距离处,然后由长艇将访客送到岛上。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮长船需要四名男子操作。

评价该例句:好评差评指正

Pour mener à bien cette opération de sauvetage, qui a duré 12 heures, ils ont dû parcourir 170 kilomètres de haute mer en chaloupe.

救援队乘一艘长艇历12小渡越170公里公海完成救援。

评价该例句:好评差评指正

Wiggins vient de me faire son rapport.Il dit qu’on n’a pu trouver aucune trace de la chaloupe.C’est un contretemps ennuyeux, car chaque heure est importante.

Wiggins刚才来给了我一分报告.他说他找不到蒸汽船线索.这是个不幸意外消息,因为已经过去很一个小都非常宝贵.

评价该例句:好评差评指正

Les autorités françaises à Saint-Martin s'emploient de plus en plus à réduire le transfert de faibles quantités de drogues à Anguilla par voie de chaloupe.

圣马丁岛上法国当局已经更加积极地采取措施,以减少通过旅客轮渡向安圭拉转运小量毒品。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, trois des hommes qui ont été condamnés à des peines privatives de liberté sont des hommes valides, capables d'aider à manœuvrer les chaloupes.

据管理国报告,被判拘押其中3人为能够协助操作长艇精壮男子

评价该例句:好评差评指正

L'économie de Pitcairn est fortement tributaire de certains éléments d'infrastructure, notamment la jetée, les chaloupes et le hangar à bateaux, et la route qui relie la jetée à l'agglomération.

皮特凯恩十分依赖某些主要基础设施,其中包括防波堤、大艇、船篷以及从防波堤到主要居住地公路。

评价该例句:好评差评指正

Il se rendait probablement compte du danger qu’il y aurait à renvoyer la chaloupe à son port d’attache où à la garder dans un embarcadère si la police venait à découvrir ses traces.

他一定会认为果把停在自己家或者其它警察可能去搜查港口非常危险。

评价该例句:好评差评指正

Je connais les hommes, la chaloupe, tout ce qui est important, et pour tant je n’ai pas de nouvelles.J’ai mis d’autres agences à l’œuvre, et j’ai employé tous les moyens dont je dispose.

我知道了凶手,蒸汽,谁是重要人物,可即使这样我还是得不到更多消息过来.我找了其它机构来帮助我,也使用了所有可以利用力量.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ensuite, on les amène à bord du navire négrier avec des chaloupes.

然后,们会被用小艇带上奴隶船

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il me semble que, quand on a fait une chaloupe, on peut bien faire un navire !

我觉得既然小船造得成大船也不会困难的!”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ils me firent signe d'arrêter ma chaloupe, et qu'ils iraient me chercher quelque nourriture.

们也招手要我把停下们会回去取些肉来给我们。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il n'arrivait plus à pousser sur les rames, quand une ombre s'approcha, une autre chaloupe barbaresque.

再也推不动桨了,这时一个影子走来了,另一艘巴巴里

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Alors notre second se saisit de la chaloupe, et, avec l'aide des matelots, elle fut lancée par-dessus le flanc du navire.

在这危急之际,大副抓住那只小艇大家一起用力,把小艇放到大船旁。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Alors qu'il s'éloignait poussé par le vent, les bruits d'une dispute arrivaient à Cosimo depuis la chaloupe des pirates.

离开时,海盗的船上传来了争吵的声音。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Puis, il se planta tout près de son ombrel, posé contre le banc, et il affectait d'observer une chaloupe sur la rivière.

然后靠在自己的影子旁边,靠在长凳上,观察着上的一艘船。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Comme il nageait avec une grande vigueur après la chaloupe et qu'il faisait alors peu de vent, il m'aurait promptement atteint.

在水里像,游得极快,而这时不大,小船行驶速度慢,眼快就会赶上来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain, à cinq heures, la chaloupe du Castries alla, suivant son habitude, faire de l’eau à l’île de Motou-Aro. Elle revint à bord sans incident.

第二天,卡特利号到毛突罗岛上去装淡水。它没有遇到意外,照旧划了回来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Ils ont pu envoyer des chaloupes de sauvetage gonflables, mais ils ont aussi repéré de nombreux cadavres flottant à la surface de l’eau.

们能够发送充气救生艇,但们也发现许多尸体漂浮在水面上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il l'attendit sans détacher les yeux des chaloupes qui conduisaient jusqu'au quai les rares passagers qui avaient décidé de débarquer malgré la tempête.

等着她,眼睛没有从那些载着少数客的船只上移开,这些客不顾暴雨决定下船前往码头。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les passagers devaient attendre six heures du matin que vînt la flotille des chaloupes de louage chargées de les conduire jusqu'à la destination finale.

客们不得不等到早上六点,租来的船队才会来把们送到最终目的地。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais Florentino Ariza était si énervé qu'il partit bien avant dans la chaloupe de la poste dont les employés le considéraient comme un des leurs.

但弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 非常生气,久以前就坐上邮局的离开了,邮局的员工们把当作自己的人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Sur cette chaloupe, nous allions fréquemment à la pêche ; et comme j'étais très habile à lui attraper du poisson, il n'y allait jamais sans moi.

我们从此就经常只长舢舨出海捕鱼。因为我捕鱼技术高明,所以每次出去总是带着我。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'en transportai les bouteilles dans la chaloupe tandis que le Maure était sur le rivage, comme si elles eussent été mises là auparavant pour notre maître.

我趁那摩尔人上岸去的时候,就把那箱酒搬上舢舨,放到一个适当的地方,好像主人原来就放在那儿似的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il ne voulut rien recevoir pour mon passage ; il me donna vingt ducats pour la peau du léopard et quarante pour la peau du lion que j'avais dans ma chaloupe.

不仅不收我的船费,并出二十枚欧洲流通金币买下我的豹皮,四十枚金币买下狮子皮

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quant à ma chaloupe, elle était fort bonne ; il le vit, et me proposa de l'acheter pour l'usage de son navire, et me demanda ce que j'en voudrais avoir.

到,我的小艇不错。对我说,想把小艇买下来,放在大船上使用,并要我开个价。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

La maréchale entraîna Frédéric, Hussonnet faisait la roue, la débardeuse se disloquait comme un clown, le pierrot avait des façons dorangoutans, la sauvagesse, les bras écartés, imitait l'oscillation d'une chaloupe.

元帅拖着弗雷德里克走,胡松内特做侧翻,码头上的女人像个小丑一样四分五裂,小丑一脸娇小,野蛮的,张开双臂,模仿着小船的摆动

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le capitaine Crozet rallia le Mascarin, et il expédia aussitôt la chaloupe à l’île Motou-Aro. Un détachement de soldats s’établit sur l’île pour y passer la nuit, et les malades furent réintégrés à bord.

克劳采舰长上了马斯加兰号,立刻派一只大划子到毛突阿罗岛上去,一队兵驻在岛上去过夜,病员都回了兵舰。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tenait en face, appuyée contre la cloison de la chaloupe, où la lune entrait par un des volets ouverts. Sa robe noire, dont les draperies s’élargissaient en éventail, l’amincissait, la rendait plus grande.

她坐在对面,背靠着小艇的板壁月光从开着窗板的一个窗口照了进来。她穿一件黑色袍子,下边的褶幅摊开像一个折扇面,使她显得更瘦,更高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉醉, 沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接