有奖纠错
| 划词

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

评价该例句:好评差评指正

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层人。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

们吃惊地看到生活极为贫困人们精神十分开放。

评价该例句:好评差评指正

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同价值观、期望以及工作方式。

评价该例句:好评差评指正

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河河岸。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐时刻,也曾伴度过艰难和痛苦时刻。

评价该例句:好评差评指正

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人在一起,我有机会和们接触并审慎地待中法文化之间差异。

评价该例句:好评差评指正

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les problèmes sociaux du moment côtoient de nouveaux problèmes sociaux, le plus important étant les transformations qui touchent la structure traditionnelle et les fonctions de la famille.

各种新社会问题不断出现,其中最为突出就是那些动摇家庭这一传统形式根基并影响到家庭职能根本变化。

评价该例句:好评差评指正

Patna se côtoie aussi du fleuve Ganj, et l’eau dans ce tronçon est plus propre que celui de Varanasi. Au matin, bien des gens courageux se jetent dans les bras du fleuve.

帕特纳也在恒河旁,水则要干净很多,也是有很多人一早在沐浴。

评价该例句:好评差评指正

Les voyageurs déjeunèrent rapidement, et repartirent pour la station d'Assurghur, après avoir un instant côtoyé la rive du Tapty, petit fleuve qui va se jeter dans le golfe de Cambaye, près de Surate.

在苏拉特附近,有一条流入康木拜普河,旅客们匆忙地吃完饭,沿着普河漫步片刻,然后,又重新登车去阿苏古尔。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs confessions se côtoient dans notre pays. Pourtant, nous avons toujours reconnu à chacun le droit de vivre et d'agir selon ses principes, que ce soit dans la sphère privée ou publique.

我国居民有着不同信仰;但我们始终承认,人人都有权利按照自己原则在个人和公共生活中生活和行事。

评价该例句:好评差评指正

Pour mentionner certains des collègues que nous avons eu le privilège de côtoyer ici il y a sept ou huit ans, je citerai les Ambassadrices Joëlle Bourgois, Hisami Kurokochi, Fayza Aboulnaga et Arundhati Ghose, sans oublier les Ambassadeurs Stephen Ledogar, Michael Weston, Celso Amorim et Mohamed-Salah Dembri.

我想简单地提一下7、8年前我们在这里有幸见到是些什么类型同事,我要提到若埃尔·布格瓦大使、黑河内久美大使、费扎·阿布纳杰大使以及阿伦达蒂·戈塞大使;我也不会忘记斯蒂芬·莱多格大使、迈克尔·韦斯顿大使、塞尔索·阿莫林大使以及穆罕默德·萨拉赫·德姆布里大使。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ce que je ne réformerais pas, et je le dis avec affection et tendresse, c'est la qualité humaine et professionnelle des personnes que j'ai côtoyées au Conseil pendant un an et demi.

我会就如何改革安全理事会、使之得到改进而提供某些看法,但我所无法改变——我是以钦佩和高兴心情这样说——是人们人性和敬业精神,在过去一年半里,我就是以这种人性和敬业精神在安理会工作

评价该例句:好评差评指正

Pour remporter cette longue lutte contre la propagation du VIH, il faut également susciter chez les hommes et les adolescents un changement de comportement, qui se ferait facilement avec les enfants qui ont appris à côtoyer les autres dès leur plus jeune âge.

要开展遏制艾滋病毒蔓延长期斗争还需要改变男人和男孩态度,如果让儿童在早期就有适当社会生活经历就可能产生最好效果。

评价该例句:好评差评指正

Les prestataires de services vont des hypermarchés aux commerces familiaux en passant par les grands magasins, les supermarchés et les magasins de proximité; se côtoient ainsi les grandes et petites structures, les activités à forte valeur et à faible valeur, les chiffres d'affaires élevés et moins élevés, les fournisseurs modernes et les fournisseurs traditionnels et informels.

服务提供者从超级百货公司、百货公司、超级市场和便利商店到“父母商店”,换句话说,从大规模到小规模经营,从高价值到低价值提供,从大营业额到小营业额,从现代到传统和非正规供货商都有。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, on s'est rendu compte que dans les pays émergents comme le Mexique, les maladies liées au retard économique côtoient celles liées à un processus accéléré d'urbanisation, telles que les maladies chronico-dégénératives, parmi lesquelles on trouve les pathologies neurologiques et psychiatriques, dont un grand nombre sont liées à l'évolution épidémioilogique constatée ces dernières années.

但是,在像墨西哥这样新兴经济体中,缺少保健服务导致疾病和快速城市化导致疾病有所重合,如发生质变慢性疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pertinence, pertinent, pertinente, pertuis, pertuisane, pertuisanier, pertungstate, perturbance, perturbant, perturbateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Sur place, une large majorité de culture grecque y côtoie une forte minorité turque.

在那里,大多数的希腊文化和强大的土耳其民族

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

Picasso n'est pas encore connu, il travaille dur, il côtoie la misère.

当时毕加索尚未成名,他艰难创作,生活困苦。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的秘密

Dès son plus jeune âge Mary côtoie des intellectuels et s’instruit avec la littérature.

的时候开始,玛丽就接触到了知识分子,并接受了文教育。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La saleté côtoie de très près les réserves de nourriture.

这些污垢离放的食物也非常近。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La viande remballée y côtoie les barquettes fraîches.

重新包装的肉与新鲜的一起

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Elle appartient à une famille aristocrate qui côtoie depuis longtemps la famille royale.

她来自一个与皇室长期接触的贵族家庭。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Artistes contemporains et prix littéraires côtoient metteurs en scène pointus et anciennes de la Fémis.

当代艺术家和文奖得主与顶尖的导演和法国高等国家影像与声音职业院的前辈一同出现

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’acceptai avec empressement, et nous commençâmes à côtoyer cet océan nouveau.

我赶紧表示同意,于是我开始向着新海

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il eut l’idée de regarder par-dessus le mur qu’il côtoyait.

他想起要把头伸到身边的墙头上去望望

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les humains côtoient désormais leurs bêtes au quotidien.

那时起人类每天都与他的动物接触

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

C'est une marque que vous côtoyez depuis votre tendre enfance, sans toujours vous en rendre compte.

这是一个你到大都熟悉的牌子,不会一直意识到。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 5: on y côtoie des ours polaires.

有北极熊。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les élèves se côtoient naturellement en classe, à la cantine, au centre de loisirs et dans leurs activités.

在课堂上、在食堂、在休闲中心、在自由活动中,非常自然地擦肩而过

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant un mille, nous avions côtoyé les rivages de la mer Lidenbrock, quand le sol changea subitement d’aspect.

沿着海岸了大约一英里,岩石的外貌忽然变了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Nous prenons davantage les transports en commun, nous sommes plus souvent à l'intérieur à côtoyer d'autres personnes potentiellement malades.

会更多地乘坐交通工具,我更经常与其他可能生病的人一起在室内。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même s'ils côtoient des signes abstraits ou géométriques, ils constituent la grande majorité des représentations.

即使它与抽象或几何符号一起出现,它也构成了绝大多数的表现形式。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vivant au lointain âge imaginaire des héros, Dédale côtoie par exemple le célèbre Persée.

代达洛斯生活在遥远的英雄时代,与著名的珀尔修斯齐名

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et puis ils côtoient beaucoup d'enfants de la classe Montessori, c'est celle où il y a le plus d'enfants cambodgiens.

然后,他可以接触到蒙台梭利方法班级的很多孩,这里的柬埔寨孩是最多的。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Africains, Blancs, Malgaches, Asiatiques, Indiens, Comoriens, Mauriciens s’y côtoient, cohabitent, se respectent au travers de leur culture, de leur religion.

非洲人,白人,马达加斯加人,亚洲人,印度人,科摩罗人,毛里求斯人大家共同生活在一起,并相互尊重彼此的文化和宗教。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A ses pieds, ces New-Yorkaises semblent côtoyer l'histoire.

在他的脚下,这些纽约人似乎与历史擦肩而过

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


picrol, picrolite, picromérite, picromycine, picropharmacolite, picrophengite, picrophylle, picrophyre, picropodophylline, picrosclérotine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接