La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动政治环境。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正这张底片,彻底地她的一生。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏我们的社会、家庭、文化和环境平衡。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行的援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更草案,则很难找其他有说服力的方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们的生活由于其无法控制的情况出现急剧的。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这我们对重建20年受破坏的生活的微薄贡献。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊的消息和人类悲剧。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但,一个恶毒的团伙把一切非都颠倒过来。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧并触及他们的灵魂。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规的视角。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受的人口当中,近三分之一的人的生活因此而彻底。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会的单位产生极大的情感和心理的。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们的健康受,他们的教育受,他们的整个生活被彻底打乱。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说的那样,不存在任何隐藏的议程,也不存在要打乱我们工作方案的任何企图。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状的所有事务,都一定使这种人讨厌。
L'apparition de moyens de faire la guerre dans et à partir de l'espace risquerait de bouleverser la situation actuelle.
随着在外空及从外空发动战争的手段的出现,有可能使局势发生巨大化。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在世界的通信和信息技术在印度的发展过程中取得初步进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant dix ans, la révolution bouleverse la société française.
法国大革命持续了十年,颠覆了整个法国社会。
Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.
第三个孩子的降临,这一切不在她的预料之中,打乱了她的计划。
Et très récemment, Annette, ça m'a vraiment bouleversée dans le sens où j'ai été emmenée.
最近,安妮特,在我被带走的意义上,这真的让我一团乱麻。
Les technologies numériques bouleversent l'économie des médias traditionnels.
数字科技正在颠覆传统媒体经济。
Au risque de bouleverser les règles du jeu commercial.
不过它也有破坏商业规则的风险。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即将动摇地缘政治。
Alors les habitants furent terrorisés, les demeures bouleversées, toute la contrée parcourue, battue, retournée.
这样一来,河谷里的居民们受到恐吓了,房屋受到扰乱了,整个地方都被他们踏勘过,搜索过,翻转过。
Mais cette suprémation anglaise et bouleverser dans les années 1920 par les Français.
然而,这种英式霸主地位在1920年代被法国手打破。
L'ascension au pouvoir des Fujiwara bouleverse complètement la façon dont le Japon est administré.
藤原家族的上台完全颠覆了日本的管理方式。
À ces mots la figure du maire fut bouleversée.
听了这句话,市长大惊失色。
C'est alors que survient l'événement qui va bouleverser la vie d'Amélie Poulain.
改变艾米丽·普兰命运的事件就是在这天晚上发生的。
Voilà qui va donc sérieusement bouleverser le petit monde du ballon rond.
这将严重扰乱足球这个小世界。
Toute l'Amérique est bouleversée par cette perte tragique.
整个美国都因这一悲剧而悲痛欲绝。
Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.
汉斯·迪特里希被深深地打动,一时不知所措。
J’étais trop avancé pour reculer, et d’ailleurs cette fille me bouleversait.
我真是骑虎难下,再,这个姑娘已经使我失魂落魄了。
Mais les activités humaines sont venues bouleverser tout ça.
但是人类活动改变了这一切。
Cependant, Nana, vers la fin de l’été, bouleversa la maison.
夏天快过完的时候,娜娜却把这个家给搅乱了。
À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?
为何要破坏平静的局面,反正旭日就要上升?
Elle était vraiment bouleversée quand Black a failli te poignarder, Ron.
“布莱克差点儿用刀刺了你,她真担心,是这样的,罗恩。
Quelque chose venait de bouleverser la nuit tout entière.
黑夜里,怪事发生了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释