Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所的亵渎行为频发,使当局感到不安。
Mais les autorités allemandes ont toujours refusé d’extrader le cardiologue.
然而,德方拒绝将他引渡到法国。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
L'Autorité de sûreté nucléaire (ASN) fait état d'un mort et de quatre blessés dans l'explosion.
核安全管理局(ASN)报告在爆炸中有一死亡和四个受伤。
Laser est devenu un fournisseur de solution globale de l'autorité.
已成为激光加工整体解决的权提供商。
La publication du brevet, la Gazette des brevets, le brevet plate-forme d'information faisant autorité.
其出版的专利说明书,专利公报,专利信息平台具有权。
Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.
从此以后,中国当局保证只派遣夫妻,有时把女工的兄弟也派去。
Nul corps, nul i ndividu ne peut exercer d'autorité qui n'en émane expressément.
任何团体、任何个都不得行使主权所未明白授予的权力。
Lorsque la nature du travail l'exige, l'autorité compétente doit prescrire l'utilisation d'équipements de protection individuelle.
如工作质有此需要,主管当局应规定使用保护个的设备。
Une attaque lancée d’un drone de la CIA sur ordre donc des autorités américaines.
此次袭击由美国中央情报局按美国当局指令,安排一架无线电遥控无机发动。
L'autorité devrait se prononcer d'ici à la fin du mois.
当局将在从现在其到本月底期间作出决定。
N'employons pas l'autorité là où il ne s'agit que de raison.
〈引申义〉该说理的时候别用权势。
Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.
但是,(标志职权的)权杖是执达官权利特征的主要标志。
Après l'approbation de l'Autorité de la communication avec l'ISS de qualifications professionnelles.
公司经通信管理局批准,具备从事互联网信息服务的专业资质。
Ce que disent les deux témoins ci-dessus concorde avec ce que disent les autorités chinoises.
下面两位证的话,和中国官方一致。
Les autorités publiques en viennent à envisager une économie politique des migrations.
公共权力机构为此面对着一种对于民工潮的“政治经济”。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克还是有一丝担忧。
Depuis, les autorités chinoises martèlent que l'affaire Chinalco n'a rien à voir avec celle d'espionnage.
至此中国当局敲定中铝事件与这次间谍案毫无关联,但是在澳大利亚,民依旧这样怀疑。
Le président exerce l'autorité du chef de l'État.
总统行使国家元首的权力。
Le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité.
那龙将自己的能力,座位,和大权柄,都给了它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On refuse simplement d'obéir à son autorité.
人们只是拒绝服从当。
À l'école, ce n'est plus l'autorité d'y mettre qui compte, c'est la psychologie de l'enfant.
学校,重要的不再是施加权威,而是孩子的心理健康。
C’est pour marquer une certaine distance, une autorité aussi.
这也是为某种距离感,某种权威。
Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée.
因为国王所要求的主要是保持他的威严受到尊敬。
Elle se réunira autant que nécessaire et sous l'autorité de la Première ministre.
小组将总理的授权下举行必要的会议。
La Haute Autorité de Santé présentera dès les jours à venir ses recommandations.
法国国家卫生管理将未来几天内提出建议。
Vous le faites sous l'autorité du général Burkhard.
你是伯克哈德将军的授权下做这件事的。
En effet, les autorités locales s’efforcent de maintenir un bon niveau de propreté.
事实上,当地政府努力维持高水平的卫生条件。
Et c'est vraiment aux autorités nationales d'étudier attentivement où elles se trouvent dans la pandémie.
国家当确实要仔细研情爆发的情况下国家的真实情况。
Les autorités avaient mis en place, il y a quelques années, des actions de répression.
几年前,当采取镇压措施。
Les autorités, ce n'est pas dans leurs priorités !
当没有优先考虑!
Bref, la sexualité des Japonais est devenue la priorité des autorités.
总之,日本人的性生活已经成为政府的优先事项。
Ils ont besoin de tout leur temps pour exercer leur autorité.
他们需要用所有的时间来行使他们的权威。
Les autorités craignent également des problèmes respiratoires.
当还担心影响呼吸系统的问题。
Les autorités locales ont lancé les opérations de secours.
地方当已经展开救援行动。
Les autorités confirment la mort des cinq passagers.
政府方面证实五名乘客死亡。
Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.
宪法中,他具有仲裁员的作用,他代表国家的权威。
En RDA, un habitant sur cent servait d’indic aux autorités.
德意志民主共和国,每百名居民中就有一人向当提供消息。
Malgré madame de Rênal, ce ton d’autorité avait de l’empire sur son cœur.
不管德·莱纳夫人愿意不愿意,这种专横的口气还是她的心上发生效力。
Mais il le sait, ça ne suffira pas à convaincre les autorités.
但是他知道,这不足以说服当权者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释