有奖纠错
| 划词

La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.

经济增长不能以破坏环境

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.

儿童对教师的比例上升,教育的总体质量下降

评价该例句:好评差评指正

Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.

确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。

评价该例句:好评差评指正

L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.

伸张正义经常被认为同实现和平有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.

但是,债务减免不应该减少援助

评价该例句:好评差评指正

Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.

持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。

评价该例句:好评差评指正

La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.

联合国的改不应有损于联合国的原则。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.

而这位采购官员则为此提供便利,损害的利益

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.

此外,一些法官似乎受到不利于司法的外部影响。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.

增进一个国家的安全时不应损及他国的安全。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.

部分国家的安全不应损害其他国家的安全为

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.

得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.

然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.

报告格式的标准化不应该损害灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.

绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。

评价该例句:好评差评指正

Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.

与艾滋病有关的非政府织数目激增有时是责任和信誉的。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.

中东的局势已经发展成为对任何人都没有益处暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.

它旨在使谈判享有灵活性特权但同时却损害立法的严格性。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un tel engagement pourrait aggraver l'instabilité au détriment de la communauté internationale toute entière.

没有这种承诺,可能导致增加不稳定,损害整个国际社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eckerite, eckermannite, eckmannite, éclaboussement, éclabousser, éclaboussure, éclair, éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement, éclaire, éclairé, éclairement, éclairer, éclaireur, éclaireuse, éclampsie, éclampsie (gravidique), éclampsisme, éclamptique, éclanche, éclancher, éclat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Le pays commence alors à s'industrialiser au détriment de sa puissance d'antan.

该国开始工业化,损害了其以前的实力。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pourquoi privilégier ce qui n’existe plus au détriment de tout ce qui est là ?

为什么要去看已经失去的东西,而不是珍惜现在所有的?

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour cette chercheuse, un cercle vicieux s'opérerait au détriment de ces derniers.

于这位研究人员来说,一个恶性循环会不利

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu pourrais devenir une personne qui veut constamment faire plaisir aux autres au détriment de ton propre bonheur.

你会成为一个总想牺牲自己幸福来取悦别人的人。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour Michel, c'est le prix à payer dans certains fast food qui privilégient une rentabilité maximum au détriment de l'humain.

于米歇尔来说,这是一些快餐食品所要付出的代价,这种快餐食品人为代价的优谋求最大盈利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A chaque fois, il l'a fait seul, au détriment de ses voisins européens.

每次,他都是一个人这样做,损害了他的欧洲邻国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le travail, oui, mais pas au détriment de son bien-être.

工作,是的,但不能损害他的幸福。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Ce déficit commercial au détriment de Washington est d'ailleurs estimé à environ 180 milliards d'euros.

这个华盛顿不利的贸易逆差估计约为1800亿欧

评价该例句:好评差评指正
Assimil Business French

Souvent, au détriment de mes résultats aux examens, je m'empresse de le dire.

为了损害我的考试成绩,我赶紧说出来。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Et cela se fait au détriment de l'embauche des précaires par exemple les journalistes du planning.

这样做不利于雇用不稳定的工人,例如规划记

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans le monde agricole, certains craignent de voir la production énergétique privilégiée au détriment de la filière alimentaire.

- 在农业领域,一些人担心能源生产会受到青睐而损害食品工业。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Leur départ se ferait toutefois au détriment de la réindustrialisation et de la création d'emplois en Europe.

然而,他们的离开将损害欧洲的再工业化和创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Surtout celles qui ont reçu une bonne formation font parfois passer leur carrière au premier plan, au détriment de la vie familiale.

尤其接受过良好教育的女性,有时会牺牲家庭生活而将职业置于首位。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Es-tu toujours disponible pour ton partenaire et lui fais-tu trop de faveurs, même au détriment de tes propres besoins et désirs ?

你是否总是你的伴侣很好,给了他太多的帮助,甚至以牺牲自己的需求和愿望为代价

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Un budget qui se voit à l'écran : les reconstitutions sont particulièrement réalistes, peut-être au détriment de l'émotion.

可以在屏幕上看到的预算:重建特别现实,也许会损害情感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour ce défenseur du patrimoine, le château de Ponchartrain devient un outil d'optimisation fiscale au détriment de sa valeur historique.

于这位遗产捍卫来说,庞恰特雷恩城堡成为了一种税收优化工具,有损其历史价值。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Malheureusement, on est obligés de se concentrer uniquement sur la récolte, au détriment de l'entretien de nos plantes au quotidien.

不幸的是, 我们被迫只专注于收获,这不利于我们植物的日维护。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Il y a donc un déficit commercial au détriment de Washington, et cela, le président américain l'a dans le viseur.

因此, 贸易逆差华盛顿不利,美国总统也此心存顾虑。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Négligé durant le Moyen-âge au détriment de sujets plus religieux, la guerre est à nouveau montré à la renaissance notamment dans la peinture.

它在中世纪被忽视,因其不利于更多的宗教题材的传播,战争在文艺复兴时期再次被表现出来,尤其是在绘画中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais cette habitude de faire plaisir aux autres au détriment de toi-même peut s'avérer, à la longue, très préjudiciable à ton bien-être mental.

但这种以牺牲自己为代价取悦他人的习惯,从长远来看,可能你的心理健康非不利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接