Certains pays se sont déjà attelés à cette tâche.
有些国家经在做这项工作。
Le mécanisme national s'est attelé immédiatement à la tâche.
国家经充分参加这项努力。
L'ONU s'y est désormais attelée aussi à Haïti.
联合国也承诺在海地重建和平。
Le Gouvernement s'est attelé aux préparatifs des prochaines élections.
政府正着手准备即将举行的选举。
Nous encourageons l'Union africaine à s'atteler à cette tâche.
我们鼓励非洲联盟承担这项任务。
La réconciliation nationale constitue une priorité importante à laquelle nous nous attelons.
民族和解也是我们正在全力以赴地实施的最重要优先事项。
L'une de nos sections s'est déjà attelée à la tâche.
我们的一分部着手进行这项工作。
La tâche à laquelle nous nous sommes attelés doit profiter à tous.
我们正努力完成的任务是使所有各方获益。
Il est important qu'ils s'attellent d'urgence à cette tâche.
他们有必要紧急处理这项任务。
C'est un objectif que nous pouvons atteindre si nous nous y attelons.
如果我们为此作出认真的努力,我们就能实现这目标。
Cela nécessite enfin un effort particulier pour s'atteler à résoudre les différends régionaux.
这还要求各方为解决区域争端开努力。
Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.
现在是我们卷起袖子、解决具体问题的时候了。
Le Gouvernement burundais s'est également attelé à améliorer la situation socioéconomique du pays.
布隆迪政府还谋求改善国家的社会经济局面。
Mais la prochaine étape consistera à s'atteler à la question du courtage illicite.
但下一步是处理非法中间商交易问题。
Nous espérons sincèrement aussi que l'ONU s'attellera aux préparatifs nécessaires en toute diligence.
我们还真诚地希望,联合国将适当地加快步伐,做好必要筹备工作。
Ces échanges devraient leur permettre de s'atteler à leurs problèmes avec plus d'efficacité.
这种意见交流将使他们更有效力和效率地解决这一问题。
Nous les invitons instamment à s'atteler à la conclusion d'un accord de paix global.
我们敦促他们毫不拖延地作出努力,缔结全面的和平协定。
Le Comité des négociations commerciales de l'OMC s'était déjà attelé à la tâche.
与此同时,世贸组织的贸易谈判委员会经就这一议程开工作。
Je voudrais remercier et féliciter publiquement le groupe d'experts qui s'est attelé à cette tâche.
我要亲自向承担这项工作的专家组表示感谢和赞赏。
En conséquence, nous devons nous atteler à cette question.
所以我认为这是我们安理会必须正视的一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette fois, les diligences étaient attelées.
马车前面不再是空。
Il cracha, il repartit derrière son cheval somnolent, après l’avoir attelé aux berlines vides.
他又啐口痰,把空斗车挂好,跟着他那匹半睡不醒马走。
La maringotte du père Chose sera attelée.
“那个老什么头栏杆车还会套上牲口呢。”
Une carriole attelée à un cheval roux passa devant eux.
辆套着棕色挽马马车从他们面前经过。
De ne pas atteler du tout.
“不用套车。”
Une voiture attendait tout attelée ; Monte-Cristo y monta avec ses deux témoins.
马车已等在门口。基督山和他两个朋友跨进车厢。
Les six bœufs attelés par paires avaient un air patriarcal qui lui seyait fort.
那6头牛,对对地排着,神气得象老家样,也合她口味。
Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.
每辆车,说得更正确些,每道梯,由四匹前后排成线马牵引着。
Pour s'en assurer. Cet ancien journaliste va s'atteler à une corvée goûter ses chocolats.
为自己,这位前记者致力于品尝巧克力工作。
Cependant on n'attelait pas la voiture.
这时候,却还没有人套车。
Il vit passer contre sa face un gros cheval blanc, attelé à un train de berlines.
他看到匹肥壮白马拖着列斗车从面前走过去。
Attelez les locomotives aux idées, c’est bien ; mais ne prenez pas le cheval pour le cavalier.
把火车头挂在思想后面,那是对,但是请不要把坐骑当作骑士。
Je n'en sais rien. Allez lui demander. On me défend d'atteler, moi je n'attelle pas. Voilà.
“我点也不知道。请您去问他吧。他们禁止我套车,我呢,就不套。情就是这样。”
Il y a quelque part en dehors d’une barrière une maringotte attelée de deux très bons chevaux.
在便门外某个地方,有辆栏杆车,套上两匹极好马。
Et c'est précisément à cette tâche que je vais m'atteler sous l'autorité du président de la République.
我将在共和国总统领导下解决这任务。
Mais je ne me trompe pas, ce sont vos chevaux, vos propres chevaux attelés à la voiture du comte.
“我没看错,那不正是您马吗!就是我们刚才所说那两匹,配在伯爵车子上!”
Derrière elle, au fond du parc, Harry apercevait Hagrid qui aidait Madame Maxime à atteler deux des chevaux géants.
在她后面场地那头,哈利可以看见海格正帮着马克西姆夫人给两匹马套上挽具。
Au centre spatial Lyndon Baines Johnson à Houston, les équipes scientifiques vont s'atteler à révéler les secrets de Bennu.
在休斯顿林登·贝恩斯·约翰逊航天中心,科学团队将开始揭示贝努秘密。
Harry et Hermione retournèrent dans la salle commune de Gryffondor, toujours aussi animée, pour s'atteler à leur habituelle pile de devoirs.
哈利跟赫敏回到热闹格兰芬多公共休息室做他们那做不完作业。
Un fumiste, attelé à des bricoles, tirant une voiture remplie de gravats, manquait de se faire écraser par un omnibus.
个烟囱工肩上搭着皮带,拉着辆小车,车上装满许多废弃物,匆忙之中险些被辆公共马车压坏。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释