DANS QUELS CAS POUVEZ-VOUS UTILISER CE MEDICAMENT?
在什么情况下您可以使用本药?
OUI, QU'EST CE QUE JE PEUX VOUS AIDER ?
, 有什么能帮你呢 ?
LONG TERME, LA REUSSITE DE L'ENTREPRISE DEPEND DE SON APTITUDE A RESOUDRE CE PROBLEME.
非常长─段时期,企业旳成功取决于企业处难题旳能力。
A LONG TERME, LA REUSSITE DE L'ENTREPRISE DEPEND DE SON APTITUDE A RESOUDRE CE PROBLEME.
很长一段时期,企业成功取决于企业解决问题能力。
Rédiger les comptes rendus de ses visites faites dans les CE VN et les transmettre au Responsable commercial.
编写网点巡视汇报,并上报销售负责人。
Par exemple, la CE à une date future?
举例说,欧盟委员会在今后某一天入?
Voir CE-Linge de lit, note 14, supra.
见“欧盟—棉床单案”,上文脚注14。
Voir CE-Linge de lit, Rapport du Groupe spécial, par.
“欧盟—棉床单案”,专家组报告,第6-87段:“…我们认为,可允许对第2.2.2 (ii) 条作以下解释:确定计算推定正常价值所使用利润额时,可将非正常贸易过程销售排除在外。”
Ces principes sont définis à l'article 31 du Règlement CE.
这些原则定义见《欧事会条例》第31条。
Le tribunal s'est fondé sur le considérant 13 du Règlement CE.
法院依据《欧事会破产条例》叙文13。
Cet embargo avait fait l'objet d'un Règlement (CE) du Conseil.
这一禁运欧共体事会一项条例规定。
Voir CE-Linge de lit, rapport du Groupe spécial, par. 6.85.
见“欧盟—棉床单案”,专家组报告,第6.85段。
Commission des Communautés européennes (2004), par. 29, communication interprétative de la CE.
欧共同体委员会(2004), 第29段, 《欧盟解释通报》。
Voir CE-Linge de lit, rapport de l'Organe d'appel, par. 80.
见“欧盟—棉床单案”,上诉机构报告,第80段。
LES ENTREPRISES,ENFIN,NE SOUHAITENT PAS CE TYPE D'INTERVENTIONS,PAR CRAINTE D'UNE PERTE D'AUTONOMIE DE DECISION ET DE GESTION.
企业不能寄希望于这种介入,因为害怕失去对企业管权和控制权。
Un niveau de référence pourrait être établi à l'aide d'outils appropriés de suivi (CE).
可以使用相关监测工具确定某种基线(欧共体)。
Le présent Accord s'applique mutatis mutandis avec les dispositions de la législation de la CE.
但,这个协定应在经适当变通后与欧共体法律条款一起应用。
La CE et ses États membres feraient partie des grands donateurs au Fonds d'affectation spéciale.
欧共体及其成员国将信托基金主要捐助国。
Voir CE-Linge de lit, rapport de l'Organe d'appel, par. 81 à 83.
见“欧盟—棉床单案”,上诉机构报告,第81-83段。
Il a aussi jugé que l'article 82 du Traité de la CE avait été violé.
竞争委员会还认定违反了《欧共体条约》第82条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释