有奖纠错
| 划词

On ne peut entrer dans ce port qu’à marée haute.

只有在时才能进入这个港口。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la mondialisation,le secteur auto français a-t-il encore un avenir ?

在经济全球旳旳背景下,法国汽车产业还会有新吗?

评价该例句:好评差评指正

44. les femmes simulent l'orgasme parce que les hommes simulent les préliminaires.

女人假装性因为男人假装之前所有的事情。

评价该例句:好评差评指正

L'essor de la production industrielle survient avec impétuosité.

工业生产的迅猛地来到。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.

这一辩论同今天在这里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间间理解与合作促进级别对话中达到

评价该例句:好评差评指正

Les élections libres, pluralistes, honnêtes et transparentes furent le point d'orgue de ce long processus.

由、多元、公与透明的选举是这一漫长进程的

评价该例句:好评差评指正

Globalement, les exportations de services ont fortement augmenté.

从总体上看,出现了服务出口增长的

评价该例句:好评差评指正

La mobilisation est en marche et cette session extraordinaire peut être son point d'orgue.

我们已开始动员,我们希望特别会议将是这一进程中的一个

评价该例句:好评差评指正

Elle a abouti à l'adoption d'un document historique intitulé « Un monde digne des enfants ».

它的是通过题为“适合儿童生长的世界”的划时代件。

评价该例句:好评差评指正

Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.

这些活动在11月14日的总罢工时达到

评价该例句:好评差评指正

Tout cela a été souligné par la récente visite du pape Jean-Paul II en Israël.

教皇约翰·保罗二世最近访问了以色列,将所有这些活动推向

评价该例句:好评差评指正

Ces séminaires ont abouti à l'adoption de projets de plan d'action nationaux et sous-régionaux.

研讨会的为通过次区域国家两级的行动计划草案。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle d'examen devrait, selon nous, atteindre son apogée lors de la Conférence d'examen.

我们认为,审查周期的应是召开一次审查大会。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.

我们刚刚庆祝了献殿节开斋节,并在圣诞节的相会。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des hauts et des bas dans la vie d'une famille.

家庭生活有,也有低

评价该例句:好评差评指正

L'audience est la phase cruciale et l'aboutissement de la procédure.

庭审是诉讼的中心阶段。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'une élection nationale réussisse, tous ces éléments doivent fonctionner ensemble à son moment culminant.

为了使一次全国选举圆满成功,在选举的来到之时,所有这些因素都必须一起发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.

这些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到

评价该例句:好评差评指正

La période considérée a été marquée par une recrudescence préoccupante des recrutements d'enfants soldats.

报告所涉期间,雇佣童兵出现了新的

评价该例句:好评差评指正

L'occupation a aussi d'autres conséquences moins évidentes pour l'occupant.

正是对巴勒斯坦领土的占领引起了野蛮的暴力行为,以杀爆炸为其

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器, 滴油润滑, 滴着的, 滴着雨水的伞, 滴重法, 滴重计(表面张力), 滴注,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的

L’heure à laquelle elle est haute et l’heure à laquelle elle est basse.

高潮间和低潮的间。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Nous sommes en 1812, la campagne de Russie bat son plein.

在1812年,俄罗斯战役达到高潮

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Chez lui maintenant la crise de joie éclatait.

现在他心里达到快活的高潮

评价该例句:好评差评指正
心理康知识

Il peut s'agir d'un orgasme ou simplement d'une connexion avec toi-même et ton partenaire.

一次性高潮,也与你自己和伴侣的联系。

评价该例句:好评差评指正
技生活

Pour la Chine, c'est l'aboutissement d'un projet de 30 ans.

对于中国来说,这一个 30 年项目的高潮

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais Grantaire atteignait les plus hautes régions du dithyrambe.

格朗泰尔这正进入酒神颂的最高潮

评价该例句:好评差评指正
心理康知识

L'orgasme libère de nombreuses substances chimiques heureuses, comme la dopamine et l'ocytocine.

高潮会释放许多快乐的化学物质,如多巴胺和催产素。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une dynamique se met progressivement en place qui aboutie en 1928 au premier championnat américain, à Corona del Mar.

逐渐形成了一种动力,并在1928年于罗纳德尔马,举行的第一届美国冠军赛中达到了高潮

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的

Le clou du spectacle se situe généralement entre 8 h du soir et 1 h du matin.

观看的高潮通常在晚上8点到凌晨1点之间。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais la véritable percée du Bic, qui s'était implanté entretemps dans d'autres pays, a lieu en 1965.

但圆珠笔的真正发展高潮在1965年,它开始进入其他国家。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À midi et demi, Paganel fit remarquer que tous les écueils avaient disparu sous la marée montante.

12点钟的候,地理学家叫大家看看,所有的礁石都在高潮下消失了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Il y avait d'autres invités et les conversations, alimentées par du bon vin de Bordeaux, battaient leur plein.

有其他客人,交谈在,波尔多好酒的伴随下达到高潮

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Quinze mètres d'écart entre l'eau lorsqu'elle est en haut de la marée et l'eau en bas de la marée.

高潮与低潮之间的差距15米。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 1778, en pleine guerre d'indépendance des Etats-Unis, il combat les Anglais en Inde lors du siège de Pondichéry.

1778年,美国独立战争高潮,本地治里市被包围期间,他在印度攻打英国人。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Autour du Capitole, la place emblématique de la cité, l’animation bat toujours son plein.

在城市的标志性地方朱比特神殿周围,热闹的景象总正值高潮

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Une autre couleur marque l'apogée de cette illusion, c'est le rouge.

另一种颜色标志着这种错觉的高潮,它红色的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La culmination avec le nuage, c'est très beau.

- 云的高潮,非常漂亮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils ont tenté de reproduire ses jeux d'ombre et de lumière, ses grandes marées.

他们试图重现它的光影游戏,它的高潮

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ca reste un aboutissement de carrière de défiler, après de l'opérationnel, lors du 14-Juillet.

在 7 月 14 日运营之后,游行仍然职业生涯的高潮

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Une cérémonie qui marquait le point fort des commémorations.

一个标志着纪念活动高潮的仪式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接