有奖纠错
| 划词

Nous avons procédé à un premier examen fructueux de l'ordre du jour que notre comité avait adopté en juin dernier.

我们对去年6月委员通过议程进行了首度富有成果讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le premier album en anglais "Unison" atterrissage du marché mondial, où seule "Where Does My Heart Beat NOW" a remporté la quatrième place au classement national d'un seul coup.

首度以英语专辑“UNISON”登陆全球市场,其中单曲“WHERE DOES MY HEART BEAT NOW”获全美排行第四名。

评价该例句:好评差评指正

La collaboration était essentielle à ces efforts, comme elle avait pu le constater en Afrique australe lors de sa première mission sur le terrain en sa qualité de Directrice générale du Fonds.

作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就看到这点。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, des représentants du gouvernement et de la société civile de pays de la région non dotés d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, à savoir le Brésil, le Chili et l'Uruguay, avaient été invités.

这次首度邀请了该区域尚未成立国家机构国家(巴西、智利和乌拉圭)政府和民间社代表参加。

评价该例句:好评差评指正

Les questions d'égalité des sexes ont continué à avoir un rang de priorité élevé et des efforts ont été déployés pour faire en sorte que la police de proximité dans le nord soit sensible à ces questions, et la première conférence réunissant les femmes membres du Service de police du Sud-Soudan a été organisée en avril.

两性平等问题仍属高度优先事项,北方正努力发展对性别问题有敏感认识社区治安工作,苏丹南方警察局女警察议也于4月首度召开。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, l'absence de représentants du Procureur, expressément prévue pour garantir l'indépendance de celui-ci, n'a pas facilité la tâche du Comité qui a eu des difficultés à asseoir son autorité, alors que pour la première fois de son histoire, le Tribunal devait préparer un budget biennal, opération susceptible d'avoir d'importantes conséquences pour les trois organes du Tribunal.

此外,虽然明文规定检察代表不能出席议,以保护检察立性,但这使委员难以确立其权威,而目前法庭正首度编制很可能对法庭三大机构产生重大影响两年期预算。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour la première fois, dans le plan de distribution de la phase IX, le Gouvernement iraquien a alloué près de 388 millions de dollars, tandis que dans le plan de distribution de la phase X, il a alloué plus de 378 millions de dollars à ces opérations grâce à « l'allocation spéciale » prélevée sur les fonds devenus disponibles en vertu des résolutions 1330 (2000) et 1360 (2001) du Conseil.

但在第九阶段分配计划中,政府首度拨出将近3.88亿美元,而在第十阶段分配计划中,从根据安理第1330(2000)和1360(2001)号决议提供“特别拨款”项下拨出了超过3.78亿美元经费。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en dépit de la dynamique récente engendrée par la relance du processus de paix et la reprise des négociations bilatérales sur les questions relatives au statut final entre les parties israélienne et palestinienne, pour la première fois après sept années d'un gel plein d'amertume, les progrès ont été rares et la situation s'est beaucoup détériorée, principalement à cause des actions menées par Israël qui déstabilisent la situation sur le terrain et créent encore plus de problèmes.

令人遗憾是,尽管最近和平进程恢复导致产生了势头,尽管以色列与巴勒斯坦双方在长达七年严重僵局之后首度恢复了关于最后地位问题双边谈判,但是,所取得进展甚微,局势仍然严重恶化,这主要是由于以色列采取行动破坏了实地局势稳定,造成了越来越多困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'édito d'Etienne Gernelle

En 2016, le Brexit et la première élection de Donald Trump avaient secoué l'Europe.

2016年, 英国脱欧德·特普的选曾震动欧洲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接