有奖纠错
| 划词

Ils seraient également chargés d'établir les horaires et ordres de mission aérienne des vols opérant dans les zones des missions.

航空业务干事还将负责编写特派团内部任务时间表和空运任务单。

评价该例句:好评差评指正

Les passagers du ballon, lorsque, de leur nacelle, ils entrevirent la terre à travers les brumes, n'avaient pu suffisamment reconnaître son importance.

员在吊篮里时候,透过云雾看见了陆地,但是他们没来得及仔细观察。

评价该例句:好评差评指正

La nomination d'un expert qui a une telle expérience est conforme aux normes aéronautiques pour les fonctions de gestion du transport aérien.

任命具有这种经验专家符合关于空中运输标准中关于管职能规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des sanctions pourrait alors faire des exemptions au cas par cas dans le cadre des dispositions afférentes aux obligations religieuses.

制裁委员会随后可按个案,根据现有宗教义务规则,给予禁令豁免。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il avait actualisé son Manuel d'aviation afin de tenir compte des normes aéronautiques.

维持和平动部通知委员会,已修订《手册》,以反映《标准》。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres restrictions, elle interdit aux compagnies aériennes cubaines d'effectuer des vols commerciaux vers les États-Unis, ce qui représente pour elles un important manque à gagner.

美国除其他外,禁止古巴司进向美国商业,使这些司损失大量收入。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a décidé de reprendre ses vols humanitaires le 16 août, et de son côté le Gouvernement proposait un examen du programme humanitaire de l'Organisation des Nations Unies.

联合国决定在8月16日恢复其人道主义,当时政府正在提议对联合国人道主义方案进一次审查。

评价该例句:好评差评指正

« Logiciel » traitant les informations enregistrées après le vol, permettant de reconstituer toute la trajectoire du véhicule, spécialement conçu ou modifié pour les systèmes visés aux articles 1.A., 19.A.1. ou 19.A.2.

D.2. 为1.A.所述设备“使用”而专门设计或修改、可后所记录数据借以判定路径全程位置“软件”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration évalue l'application des nouvelles normes aéronautiques ainsi que leurs effets sur l'amélioration de la gestion des moyens aériens et de la sécurité aérienne.

委员会建议政当局评估遵守新制定标准情况及其对改进航空资产与航空安全影响。

评价该例句:好评差评指正

La rénovation et l'amélioration du terminal des lignes intérieures à l'aéroport de Dili sont maintenant achevées avec l'installation d'un nouveau dispositif de lutte contre l'incendie et d'un système modernisé de navigation aérienne.

帝力机场国内航班候机大楼翻修和更新现已完成,装设了新救火系统及现代化导航系统。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est montré également particulièrement inquiet par le bombardement de Mapel dans lequel était intervenu un avion de l'Organisation des Nations Unies, auquel le Gouvernement avait donné l'autorisation de participer à ce vol.

他对Mapel轰炸事件还特别感到震惊,因为涉及到一架联合国机,该机是获得该国政府批准从事

评价该例句:好评差评指正

En outre, conformément à ces normes, le Département a élaboré un formulaire révisé concernant les critères d'évaluation technique et opérationnelle et l'a affiché sur le site Web de la Division des achats de l'ONU.

另外,该部已按照《标准》设计订正技术和业务评价标准表格,并在联合国采购司网址布。

评价该例句:好评差评指正

La PAF est prévenue de chaque arrivée d'un vol hors Schengen par la Sûreté publique monégasque qui est elle-même alertée par les contrôleurs aériens à réception d'un plan de vol (préavis minimum d'une heure).

摩纳哥保安局把来自申根地区境外每个航班到达通知法国航空和边界警察局,空中交通管制员也把收到计划(至少在一小时前预先)通知摩纳哥保安局。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle doit veiller à ce que toutes les enquêtes portant sur l'aviation dans les missions soient effectuées conformément au Manuel d'opérations aériennes et qu'une responsabilité précise soit attribuée.

政当局同意委员会建议,即确保在各特派团进所有调查应符合《空中业务手册》规定,并应指定责任归属。

评价该例句:好评差评指正

Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.

跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低机,一天时间也会延长。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle évaluation sera entreprise par le Groupe technique de l'aviation, qui a été constitué pour donner des orientations pertinentes au Département et au PAM en vue de l'application des normes aéronautiques grâce à des procédures appropriées.

技术小组将就此进进一步评估,该小组是为向该部和粮食计划署提供通过合适程序执标准》相关准则而组成

评价该例句:好评差评指正

Dans une première réponse officielle, le Gouvernement a instamment prié le Secrétaire général d'intervenir en faveur de la reprise des vols, et, de son coté, le Président al-Bashir a promis de garantir la sécurité de toutes les opérations humanitaires.

政府第一个正式反应是,敦促秘书长进干预来恢复这些,而贝希尔总统则承诺确保人道主义安全。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la MONUG ait pris des précautions supplémentaires concernant les vols en hélicoptère, les patrouilles avec ce type d'appareil n'ont pas repris et seuls des vols administratifs ont été effectués selon un itinéraire passant au-dessus de la mer Noire.

联格观察团为直升机采取了更多保障措施,但直升机巡逻仍然暂停,只有在黑海路线上进

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a sélectionné un candidat qualifié de la classe P-5 à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) qui a une vaste expérience en matière d'aviation commerciale pour les opérations internationales de transport aérien.

维持和平动部已从国际民用航空组织(民航组织)选中一名具有国际航空运输业务商业背景P-5职等合格侯选人。

评价该例句:好评差评指正

Il coordonnerait les besoins courants en matière d'appui aérien en veillant à ce que la sélection et l'affectation des cellules permettent de rentabiliser les coûts de façon optimale et coordonnerait les vols spéciaux, y compris les opérations intégrées de recherche et de sauvetage.

中心主任对日常空中支援要求进协调,确保挑选和分配机体,以获得最大成本效益,并协调特别任务,包括综合空中搜救动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les passagers, s’aidant les uns les autres, parvinrent à se dégager des mailles du filet.

们彼此协助从脱出身来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telle était la terrible question ! Les passagers voyaient distinctement ce point solide, qu’il fallait atteindre à tout prix.

问题的严重性就在这已经清清楚楚地望见了地,他们必须不借任何代价到达那

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un aboiement sonore se fit entendre. Un chien accompagnait les passagers et se tenait accroché près de son maître dans les mailles du filet.

传来一声响亮的犬吠声。原来们还带着一只狗!它紧紧地靠着它的主人攀在上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On ne pouvait l’affirmer. Les passagers du ballon, lorsque, de leur nacelle, ils entrevirent la terre à travers les brumes, n’avaient pu suffisamment reconnaître son importance.

这很难说。在吊篮的时候,透过云雾看见了地,但是他们没来得及仔细观察。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接