Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
这一票是反对单边主义、霸权主义一票,是反对任何一国把自己
强加给人并通过干预内
对它国指手划脚
一票。
Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.
幸
是这个进程被
色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控
,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦
领土分割成一个个孤岛。
La remise en cause de la suprématie de l'homme en tant que tel, ainsi que le renforcement et la reconnaissance des droits de la femme en tant qu'individu, relèvent du même combat qui bouleverse la structure traditionnelle des rapports entre hommes et femmes.
质疑男性霸权主义,及加强和承认她们在这场战斗中作为人/公民
权利是这场战斗
一部分,是对传统
男性/女性关系模式
挑战。
Il y a peu de temps encore, les Balkans étaient le théâtre de tragédies humaines, de guerres brutales et de politiques d'épuration ethnique fondées sur l'impérialisme d'un pays et alimentées par le nationalisme extrême et le racisme d'une nation dévorée par l'idée d'exercer son hégémonie sur toutes les autres.
前,巴尔干还是人类悲剧、残酷战争和族裔清洗
舞台,这些暴行基于一个“更伟大国家”
理念,在某个国家
极端民族主义和种族主义煽动下愈演愈烈,最终这个国家被自身
霸权主义理念所吞噬。
Nous pensons que la crédibilité du Conseil de sécurité ne peut être préservée que si son mandat est respecté, s'il n'est pas soumis à l'hégémonie ou à la domination de certains membres et si ses mécanismes ne sont pas utilisés à mauvais escient, pour servir des fins politiques spécifiques, comme cela est arrivé lors de l'adoption de plusieurs résolutions ces dernières années.
我们认为,只有尊重安全理事会权限、只有使之
受
于某些成员
霸权主义和统治、只有其各项机
被滥用于推行特殊
——像近年来所通过
一些建议
情况一样——才能保障安理会
信誉。
Les droits économiques, sociaux et culturels et, en particulier, le droit au développement, ne bénéficient toujours pas de l'attention prévue dans le consensus de Vienne et leur pleine réalisation est contrariée par les priorités et les intérêts hégémoniques mis en avant par un petit groupe de pays développés et freinée par l'insuffisance des ressources mobilisées par les pays du Nord à cette fin.
对于经济、社会和文化权利及尤其是发展权,仍旧没有按照维也纳共识达成
协议给予应有
重视,这些权利也没有得到充分实现,因为少数发达国家强行规定优先事项,它们具有霸权主义利益,而且北方国家为此目
调动
资源
足。
La détention par Israël de ce type d'armes et les menaces, proférées par les autorités israéliennes, d'y avoir recours, ainsi que la politique d'hégémonie de cet État et sa pratique, consistant à mettre les peuples devant le fait accompli, sont un motif de préoccupation et une menace non seulement pour les peuples de la région, mais aussi pour la paix et la sécurité mondiales.
色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义
和实地形成
事实,
仅引起关切,也是对该地区人民
威胁,而且威胁国际和平与安全。
Une paix véritable doit être fondée sur la confiance et la bonne volonté entre les États et peuples de la région et sur leur libération de l'oppression et de l'occupation et non sur la possession ou la menace d'emploi d'armes nucléaires ou sur l'imposition d'une politique consistant à mettre les autres devant un fait accompli ou d'une politique d'hégémonie qui suscitera des inquiétudes et menacera non seulement les peuples de la région, mais aussi la paix et la sécurité internationales.
真正和平必须建立在该地区各国和各民族之间相互信任和诚意及其
受压迫和占领
基础之上,而
是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对他人造成既成事实
或霸权主义
基础之上,这种
令人关注,
仅对该地区各族人民,而且还对国际和平与安全造成威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。