有奖纠错
| 划词

L'article 312 explique ce qu'il faut entendre par le terme bassin versant.

312条说明什么是集水区或集水盆地

评价该例句:好评差评指正

Il exprime néanmoins sa préoccupation quant aux effets possibles de l'aménagement des bassins hydrographiques sur les zones humides (bofedales) péruviennes et sur les modes de vie des peuples autochtones.

然而,令委员会关切的是,集水盆地的管理可能对秘鲁湿地区域和土著人民的生活方式产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala, El Salvador, le Honduras et le Nicaragua, l'Union européenne et la Banque centraméricaine d'intégration économique ont conclu un accord dont la deuxième partie fait référence au programme régional de gestion des bassins hydrographiques multinationaux.

在危地马、萨尔瓦多、洪都斯、尼、欧洲联盟和中美洲经济一体银行之间达成一项协定,其中分涉及管理多国集水盆地的区域方案。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, les progrès les plus notables concernant l'utilisation et la gestion durables des terres se manifestent par la multiplication des études sur la vulnérabilité et la capacité productive des écosystèmes, dont l'unité d'analyse est, en général, le bassin hydrographique.

在区域一级,在利用和可持续管理土地方面取得了最显著的进展,对生态系统的脆弱性和生产力的研究大量增,分析的单位通常是集水盆地

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui ont certaines ressources en commun (par exemple des bassins versants ou des chaînes de montagne) ou qui se heurtent à des difficultés d'un même ordre peuvent travailler ensemble à la mise en commun des ressources et parvenir à des résultats qu'ils ne pourraient atteindre seuls.

分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同问题的各国可开展合作,高效率地集中利用资源,取得单个国家无法实现的成就。

评价该例句:好评差评指正

Il indique que la gestion des bassins versants a principalement pour objectif de planifier l'utilisation et la gestion durable des ressources naturelles renouvelables, de façon à maintenir ou rétablir un juste équilibre entre l'exploitation économique des ressources et la préservation de la structure physique et biologique du bassin, en particulier ses ressources en eau.

该法令具体规定集水盆地管理的主要目的是计划盆地可再生自然资源的使用和可持续管理,以便这种资源的经济开发和盆地(特别是其水资源)的自然和生物结构的维护之间适当的平衡得以维持或恢复。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接