有奖纠错
| 划词
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelle sinistre cambrure d’escalier ! dit Château-Renaud en riant.

“多难看一座螺旋形楼梯。”夏多·勒诺带笑说道。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Lantier prétendait maigrir, faisait un nez qui s’allongeait chaque jour.

蒂埃硬要说自己日渐消瘦,每天都吊着那张神情难看脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La blessure avait pris une horrible couleur verte. Norbert était sans doute un dragon venimeux.

伤口变成了一种难看绿颜色。看来诺伯牙齿是有毒

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il est donc difficile d'y déceler un éventuel mensonge.

因此难看出可能谎言。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des porions, tremblants, la face blanche et décomposée, aidaient à ces préparatifs.

面色苍白难看工头们,颤抖着帮助做这些准备工作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! par exemple, non, je ne remettrai jamais ces horreurs.

呵!简直笑话,不,我不再穿这些怪难看东西了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, Dobby lui avait fait parvenir une horrible peinture dont il soupçonnait l'elfe d'être l'auteur.

多比送了一张难看图画,哈利怀疑是这小精灵自己画

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son visage terreux, blafard, prit alors une horrible teinte violacée.

面团一样苍白脸上泛起一块块难看紫红色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Toutes avaient le même nez semblable à un groin.

们都长着同样难看大鼻子。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai un pull très très laid.

我有一件非常非常难看毛衣。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

S'ils sont associés au trépas, les nains sont considérés souvent comme des êtres disgracieux voire maléfiques.

如果矮人与死亡有关,们通常被认为是难看甚至邪恶生物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Le directeur est occupé, Potter, dit Rogue, ses lèvres minces retroussées en un horrible sourire.

“校长忙,波特。”斯内普说。的嘴唇扭曲着,露出一个难看笑容。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au bout de la rue, à la place de cette affreuse bibliothèque, il y avait un petit café.

“在街道尽头,就是那栋难看图书馆位置,以前是一座小小的咖啡吧!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il la barbouilla avec le papier, à lui écorcher la figure, en la traitant de fille de meunier.

她用纸包在脸上无规则涂抹着,显出条条难看印迹,古波骂她简直像一个不熟练磨坊女儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hagrid portait son meilleur (et horrible) costume marron et pelucheux, agrémenté d'une cravate à carreaux jaunes et orange.

海格穿着最好(同时也是非常难看)那件毛茸茸棕色西装,配着一条黄色和橘红色相间格子花纹领带。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il fallait voir le nez des Boche ! Ça leur semblait comme un vol que les Coupeau leur faisaient.

这下博欧夫妇嘴脸难看极了!竟像是古波夫妇偷了们家东西一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

A la place des racines, il y avait une espèce de petit bébé très laid et plein de terre.

从土中拔出不是草根,而是一个非常难看婴儿,叶子就生在头上。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et elle pensait qu’un bout de ce vilain métal noirâtre aurait suffi pour se payer un bon dîner.

她心里想只要得到其中一点儿这种微黑难看金属,便能换来一顿美味晚餐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Regarde bien et tu verras que les marques autour de ses antennes sont exactement semblables à ses horribles lunettes.

你仔细看看,就会注意到这甲虫触角周围记号和她戴那副难看眼镜一模一样。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Tout cela consola un peu la pauvre reine, qui était bien affligée d'avoir mis au monde un si vilain marmot.

这些话使可怜王后略感安慰,她因为生下来了这样难看一个小孩而感到非常痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


infiniment petit, infinité, infinitésimal, infinitésimale, infinitésime, infinitif, infinitive, infinitude, infirmatif, infirmation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接