有奖纠错
| 划词

Laisse les devenir belles au  gré du temps.

让他们间的流逝美好。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le temps passe, les chances diminuent.

间的流逝, 希望也越来越小。

评价该例句:好评差评指正

A chaque décennie qui passe, la mémoire de l'âge d'or du cinéma s'amenuise.

光的流逝,关于电影界黄金期的记忆也再淡化。

评价该例句:好评差评指正

J'ai perdu mes illusions au fil des années.

岁月的流逝我失去了幻想。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.

除了危机中丧生的人,还有人因为治疗不及、治疗间断,而流逝慢慢走向死亡。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, il est devenu fataliste .

间的流逝,他变了听天由命的人。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le temps passe, ils sont de moins en moins nombreux.

间的流逝,他们的人减少。

评价该例句:好评差评指正

Au fil du temps, je suis parvenu à apporter des changements à mon niveau.

间的流逝,我能够在自己的范围内使情况有所改变。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne revient pas; à chaque instant qui passe, les enfants continuent leur chemin.

童年不会返回,因此,每一刻的流逝,儿童正在长。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, d'autres groupes ethniques ont adopté cette pratique.

间的流逝,其他群体都已采用类似的做法。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她的心会间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人的臂弯环绕,为别人的爱人。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.

我们不能让对这些罪行的记忆间的流逝而淡忘。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, les problèmes alors mis en lumière par le Comité se sont intensifiés avec le temps.

遗憾的是,间的流逝,委员会强调的首要问题却在日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps et un plus grand nombre de femmes jeunes au Parlement, les progrès viendront.

间的流逝,以及更多的年轻女性进入到议会中来,是能够取得进展的。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, le niveau des attentes et de la participation n'a cessé de chuter.

流逝,期望和与会率也在下降。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra notamment veiller à ce que le temps qui passe ne permette pas l'impunité de fugitifs.

所需要开展的工作包括保证间的流逝不会产生任何在逃犯有罪不罚的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que nous soutenons ce Traité, et notre soutien n'a pas faibli avec le temps.

我们对该《条约》的支持是长期持久的,不会间的流逝而减弱。

评价该例句:好评差评指正

Les liens d'amitié de l'Inde avec le peuple palestinien ont été renforcés et revigorés avec le temps.

印度同巴勒斯坦人民的友谊纽带间的流逝而得到加强并重新焕发活力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut absolument pas que la signification profonde de cet engagement se ternisse avec le temps.

决不能让该承诺的迫切重要性间而流逝

评价该例句:好评差评指正

Au fil du temps, la situation a évolué de la domination colonie à la prédominance des grandes entreprises.

间的流逝,局面从殖民统治演变到大公司控制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

Et, au fur et à mesure, cela a évolué.

然后随着时间流逝,这种观念就改进了。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Mon appartement finalement, je l'ai meublé avec le temps de manière très naturelle.

公寓是随着时间慢慢流逝种很自然方式来装饰

评价该例句:好评差评指正
un jour une question

Avec le temps, le volley-ball est devenu un sport de compétition de haut niveau.

随着时间流逝,排球已发展成为项高水平竞技运动。

评价该例句:好评差评指正
中法节介绍

Avec le temps qui passa, elle se sentit vite seule et bien triste.

随着时间流逝,她很快感觉到了孤独,而且十分伤心。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

C'est pour cela que les glaçons rétrécissent dans leur bac avec le temps.

这就是为什么冰随着时间流逝在冰槽中收缩原因。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Puis le temps passe et cette sombre histoire tombe dans les oubliettes.

然后随着时间流逝,这可怕故事被遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

L'Ordre du Temple est également devenu extrêmement riche au fil du temps.

随着时间流逝圣殿骑士团骑士也变得很富裕。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Mais avec le temps,  j'ai fini par comprendre qu'elle me donnait là une vraie leçon.

但是随着时间流逝,我逐渐了解到她给了我教训。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Au fur et à mesure, la concentration en allergènes va augmenter de manière à désensibiliser le système immunitaire.

随着时间流逝,过敏原浓度将会增加,从而使免疫系统失去敏感性。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Avec le temps, la langue française m'a adoptée et je me sens bien dans sa famille.

随着时间流逝,法语这大家庭接纳了我。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Puis avec le temps, elles ont établi un point d'entrée dans le sud des Alpes françaises.

接着随着时间流逝,它们建立了进入法国阿尔卑斯山南部入口点。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Au fil des années, un roi regroupe tous les villages, mais en leur garantissant leur indépendance.

随着时间流逝位国王将所有村庄聚集在起,但保证它们独立。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dans ces conditions, une grande fatigue physique et mentale peut apparaître et s’installer dans la durée.

在这些情况下,随着时间流逝,可能会出现严重身心疲劳并长期持续。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela lui donnait un sentiment d'irréalité, et plus le temps passait, plus ce sentiment était fort.

这就产生了种不感觉,随着时间流逝,这种虚幻感越来越强烈。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On peut voir double. Avec le temps, le cerveau abandonne les images perçues par l'oeil qui dévie.

我们会看到重影。 随着时间流逝,大脑会放弃由偏斜眼睛感知图像。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Et graduellement, avec le temps, M. Utterson se remit de son alerte et se sentit plus à l'aise.

随着时间流逝,厄提斯先生担忧逐渐消失,他心情也趋平静。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Cette divagation permanente dessine des paysages spectaculaires qui illustrent à quel point la nature change au fil du temps.

这种持续蜿蜒变迁勾勒出壮丽自然景观,展现了自然随着时间流逝所发生变化。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Au fil du temps, la ville a changé et c'est vers 1500 que les traboules prennent leur forme actuelle.

随着时间流逝,城市变了且接近1500条小巷保留到现在。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Avec le temps, la statue a changé de couleur pour devenir un vert bleuté comme on la connaît aujourd'hui.

随着时间流逝,这座雕像颜色变成了我们今天所熟知蓝绿色。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Au fil des ans, il peaufine sa technique et crée de plus en plus, jusqu’à trois cannes par mois.

随着时间流逝,他在技术方面精益求精,制作数量也越多越多,现在他月能制作3拐杖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接