Je me fais l'écho de nombreuses questions posées par mes collègues.
我和我的同事们所提出的很多问题。
Le facilitateur a réitéré ce point de vue pendant sa rencontre avec M. Annabi le 14 avril.
调解人在4月14日同阿纳比先生的会见中和了这一观点。
Le représentant de l'Afrique du Sud a associé sa délégation à la déclaration du Groupe des 77.
南非代说,南非和77国集团的声明。
Il souhaite en même temps faire écho à la mise en garde du représentant de la Serbie-et-Monténégro.
同时,他和塞尔维亚和黑山代提出的警告。
M. Skau (Suède) réitère l'appel en faveur d'un processus de consolidation de la paix transparent et consensuel.
Skau先生(瑞典)对一个透明和建立共识的建设和平进程的吁请和。
5; cette disposition trouve son reflet au paragraphe 2 de l'article 9 du projet de statut du Tribunal d'appel.
联合国上法庭规约草9(2)和这一规定。
3; cette dispositions trouve son reflet au paragraphe 5 de l'article 9 du projet de statut du Tribunal d'appel.
联合国上法庭规约草9(5)和这一规定。
6; cette disposition trouve son reflet au paragraphe 3 de l'article 9 du projet de statut du Tribunal d'appel.
联合国上法庭规约草9(3)和这一规定。
Plusieurs participants ont appuyé la déclaration du Secrétaire général et ont estimé que la pauvreté généralisée pouvait être éliminée.
一些与会者和秘书长的发言,赞同普遍存在的贫穷是可以战胜的。
M. AKIL (Pakistan) dit qu'il n'apprécie pas l'insertion d'une date limite, mais s'associera à un consensus si nécessaire.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他不喜欢列入一个截止期,但如有必要,愿意和协商一致。
Toutefois, M. Voulgaris est prêt à souscrire à la décision que prendra la Commission à cet égard, quelle qu'elle soit.
但是,他愿意和委员会在这方面作出的任何决定。
Je m'associe à la déclaration faite ce matin par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne.
我要和捷克共和国代今天上午以欧洲联盟主席名义所作的发言。
Il me semble que nous pourrions nous joindre à ceux qui ont positivement évalué le travail des six Présidents de cette année.
我认为,我们可以和人们对今年六主席工作的积极评价。
M. Tanaka a avancé quelques idées dont je voudrais me faire l'écho, notamment celles relatives à la coopération entre les différentes organisations.
田中先生达了一些我要和的想法,包括有关不同组织之间的合作的想法。
À cet égard, ils ont réitéré l'appel lancé aux Nations Unies pour qu'elles renforcent leur présence militaire et civile dans l'ouest.
在这方面,它们和增加联合国驻该国西部的军事和文职人员数目的呼吁。
Quant au projet de directive 3.1.9, quelques membres partageaient les doutes que lui-même avait exprimés au cours de la précédente session.
关于准则草3.1.9,几个成员和了他在前一届会议上提出的疑问。
Achevé et mis en production en 2001, la principale production de pétrole navire, de même que norme nationale de qualité du produit.
2001年建成投产,主要生产船舶燃料油,产品质量和国标。
Il se joint à tous ceux qui ont engagé les États Membres à s'acquitter de leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions.
他对有人敦请会员国按时足额和无件缴付摊款和。
De même, il est regrettable que le Rapporteur spécial se soit fait l'écho d'allégations non fondées concernant la confiscation arbitraire de terres.
遗憾的是,特别报告员对有关随意没收土地的无根据传言了和。
La Présidente fait écho aux préoccupations de Mme Corti au sujet de l'article 12 et en particulier du nombre élevé d'avortements en Ukraine.
主席和Corti女士对12、特别是乌克兰的高堕胎率的关切,看来该国似乎不是在试图避免意外怀孕,而是在事后采取措施进行补救。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des murmures approbateurs s'élevèrent de toutes parts.
有几人小附和。
Oui, vraiment froid, fit Wang Miao, en écho.
“是。真冷”汪森附和道。
Beaucoup de voix approuvèrent cette demande.
这得到了很多附和。
Tout ce qu'il y a de plus bizarre, approuva George.
“显然非常蹊跷,”乔治附和道。
–En effet, c'est drôle ! répéta Guest.
“确实很古怪!”盖斯德附和道。
Vous allez donc apprécier et mener à bien les missions qui apporteront des bien faits concrets aux autres.
因此你们喜欢且带来附和别人具体事件的任务。
Cette intervention reçut le soutien des représentants britannique, français et allemand.
这话引起了英、法、德代表的附和。
– C'est une bonne question, je pense qu'elle mérite d'être débattue, approuva Le Caire.
“这问题提得好,我也觉得这一点值得进一步讨论。”开罗附和着。
Alors, c’est tiré par les cheveux, c’est un peu trop, ce n’est pas simple. D’accord !
所以,这有点牵强附和,也就是这一点也不简单。没错!
Vous suivez le monde, mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.
您附和世俗,年轻的朋友,我担心天恩救不了您。”
Eh bien ! on le mettra à l’heure, répondit tranquillement Conseil.
“是啊,我们应该将制在规定的用餐时间!”康塞尔平静地附和道。
Son terrible sentiment de culpabilité s'en trouvait soulagé et il voulait entendre Dumbledore l'approuver.
似乎这样能够缓解他那可怕的罪恶感,同时他还希望邓布利多能够附和他。
Oui, reprit la Carconte, ils passeront une mauvaise nuit.
‘啊!’卡康脱女人附和着说道,‘碰到这样恶劣天气的晚上他们可真够苦的了。’
J'aime bien aussi tout ça, oui, oui. C'est pas pour lui faire plaisir, moi, j'aime bien faire tout ça.
对对,我也很喜欢这工作。不是为了附和他,是我自己也很喜欢。
Un dieu caché dans un bunker ! compléta le représentant britannique, déclenchant une volée de rires dans la salle.
“躲在地窖中的神。”英国代表附和道,会场上响起了一片笑。
Vous avez vu sa tête, à ce mollasson ? s'exclama-t-il. Les Serpentard éclatèrent de rire à leur tour.
“你们看见他那副面孔了吗,那傻大? 其他斯莱特林的学生也随附和。
Vous êtes trop naïfs, répéta Hynes, en écho à son épouse, puis il baissa à nouveau lourdement la tête.
“你们想得太简单了。”希恩斯附和着妻子,又深深地低下了头。
Le cœur y est toujours, grogna Lorilleux ; seulement, quand on ne peut pas, on ne peut pas.
“善心总是有的,”罗利欧也随附和着,“不过,没有能力的时候,也就万般无奈了。”
Un murmure approbateur parcourut les rangs des Serpentard et quelques élèves de Gryffondor semblaient trouver que Malefoy n'avait pas tort.
斯莱特林的学生小附和,有几格兰芬多的学生好像也觉得马尔福说的不无道理。
On a appris, et RFI s'en est fait l'écho, que Félicien Kabuga avait été déclaré inapte à être jugé.
我们获悉,RFI 也附和了 Félicien Kabuga 被宣布不适合接受审判。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释