有奖纠错
| 划词

Néanmoins, sa délégation n'a pas empêché et n'empêchera pas l'adoption de décisions par consensus.

但是,俄罗斯联邦代表团,也通过协商一致的决

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les autorités tchèques l'ont empêché de réclamer en justice la restitution de son bien.

这样,捷克当局就了他通过司法途径寻求归还自己的财产。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination de la possibilité pour un contrevenant d'empêcher la communauté internationale d'adopter ou d'appliquer ces mesures.

· 消除破坏规则者能够国际社通过或执行上述这些措施的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays doivent envisager les moyens de mettre fin au trafic international grâce à la coopération.

所有国家必须想办法通过合作国际贩运。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants se sont félicités des recommandations de l'Organe relatives à la lutte contre le trafic de drogues via Internet.

代表们欢迎麻管局关于通过互联网贩毒的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés pharmaceutiques ont lancé un assaut concerté contre l'adoption de la loi du Kenya sur les médicaments génériques.

肯尼亚的法律遇到医药公司的一致游说,它获得通过

评价该例句:好评差评指正

La délégation des États-Unis demeure d'avis qu'une objection officielle à l'adoption d'une décision suffit pour bloquer le processus.

美国代表团仍然认为,对一项决通过提出正式异议足以该决通过

评价该例句:好评差评指正

Cette lacune constitue un handicap pour les agriculteurs, qui ne peuvent offrir leurs terres en garantie lorsqu'ils sollicitent un crédit.

这往往通过把土地用作抵押物而妨碍农业信贷。

评价该例句:好评差评指正

Cela, certains l'ont justifié au motif que le consensus ne s'était pas fait sur les propositions auxquelles ils tenaient le plus.

一些成员通过的理由是他们认为特别重要的一些提案未能达成协商一致。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de ces restrictions est en général de minimiser la concurrence intramarque en empêchant le commerce parallèle par des tiers.

此类限制的目的通常在于通过第三方的平行交易尽量减少牌号内部的竞争。

评价该例句:好评差评指正

Interdit à ses citoyens de choisir leurs représentants par la voie d'élections libres, justes et périodiques et au scrutin secret.

本国公民通过自由的、公平的、期的选举选择他们的代表,包括秘密投票在内。

评价该例句:好评差评指正

À Monterrey, Cuba n'a pas empêché l'adoption du document et n'a pas non plus demandé que l'on vote sur ce document.

在蒙特没有文件的通过,没有要求付诸表决,没有提出正式的保证意见,或发言解释其立场。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, des tireurs géorgiens ne laisseraient pas passer les ambulances et empêcheraient les services médicaux de sauver des vies.

据报,格鲁吉亚的狙击手让救护车通过医务人员从事拯救生命的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis utilisent également leur droit de veto au Conseil de sécurité pour bloquer l'adoption de mesures urgentes qui pourraient mettre un terme au conflit.

美国还在安全理事中使用否决权,通过可以终止冲突的紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, nous lançons un appel pour que soient rapidement levés les obstacles à l'adoption de la convention contre le terrorisme nucléaire.

按照同样原则,我们敦促迅速消除通过有关禁止核恐怖主义行动的公约的障碍。

评价该例句:好评差评指正

En empêchant à la fois la mise au point d'armes nucléaires et leur amélioration qualitative, le TICEN combat la prolifération tant horizontale que verticale.

《全面禁试条约》通过开发核武器和改进核武器的质量,打击了横向和纵向扩散。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, on a fait observer que rien n'empêchait le Comité spécial d'adopter le projet de déclaration en le mettant aux voix, si nécessaire.

另一方面,有人指出,如果需要,没有任何东西可特别委员通过表决来通过拟议的《宣言》。

评价该例句:好评差评指正

Le makhallya cherche à empêcher le divorce, purement dans l'intérêt des enfants mais n'empêcherait jamais la femme d'intenter en procès en divorce devant les tribunaux.

社区努力防止离婚纯粹是为了孩子的利益,但决真正妇女通过法庭离婚。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'armée, ils n'avaient pas pour objet d'empêcher le passage des piétons mais seulement celui des véhicules, y compris, le cas échéant, les voitures piégées.

根据军队所说,这些壕沟并是用来人们步行通过的,主要是对汽车设置的障碍,包括有可能发生的汽车炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons tous les Somaliens et toutes les parties prenantes régionales à empêcher les extrémistes qui veulent miner le processus politique de mener de nouvelles attaques.

我们呼吁所有索马里人和区域利益攸关者极端分子通过进行更多袭击来破坏政治进程的企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI法语听力 2023年2月合集

Des manifestants en colère ont tenté d'empêcher le convoi de passer.

愤怒的示威者试图阻止车队通过

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est cette masse qui évite que la chaleur traverse la paroi isolée jusqu'à l'appartement.

正是这种质量阻止了热量通过隔热墙到达公寓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Au lieu de faire appliquer le code de la route, on décide d'empêcher les vélos de passer.

- 我们决定阻止自行车通过,而不是执行高速公路法规。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Des anticorps qui seront à même de neutraliser le vrai virus lorsqu’il pénétrera l’organisme en l’empêchant de percer les membranes de nos cellules.

抗体真正的病毒进入体内时通过阻止它刺穿我们细胞的膜来中和它。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne possède que mon corps; un homme tout seul, avec son seul corps, ne peut pas arrêter les souvenirs; ils lui passent au travers.

我只拥有我的身体;一个人,一个人,一个人,无法阻止回忆;他们通过它。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

De derrière les haies et les rangées de houblon, bondissaient tous ces vilains brandissant serpes et fourches à foin, pour tâcher de leur barrer le passage.

从树篱和一排排啤酒花后面,所有这些恶棍都挥舞着钩子和干草叉,试图阻止他们通过

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年9月合集

Le régime syrien et son allié russe s'activaient mercredi pour empêcher toute résolution à l'ONU susceptible d'ouvrir la voie à un usage de la force contre la Syrie.

叙利亚政权及其俄罗斯盟友周三正努力阻止联合国通过任何可为对叙利亚使用武力铺平道路的决议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les partis d'opposition, LFI, le RN et LR, ont uni leurs voix pour bloquer l'adoption d'un article de loi qui prévoyait la possibilité de rétablir le passe sanitaire aux frontières.

反对党 LFI、RN 和 LR 联合他们的声音,阻止通过一项规定边境恢复健康通行证的可性的法律条款。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年12月合集

Il est en chute libre dans les sondages après des scandales, l'opposition contrôle l'Assemblée et bloque l'adoption du budget, et le climat régional est menaçant avec le voisin du nord.

丑闻发生后, 该国的民意支持率直线下降,反对派控制议会并阻止预算的通过,该地区的气候正受到北方邻国的威胁。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza s'appuya des deux mains sur son parapluie, comme dans la ruelle d'El Candilejo pour lui barrer le passage, mais dans le but, cette fois, qu'elle ne remarquât pas ses genoux disloqués.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 双手靠他的伞上,就像 El Candilejo 的小巷里一样,阻止通过,但这一次的目的是让她不会注意到他脱臼的膝盖。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2019年7月合集

Pour sa part, la Grande-Bretagne envoie un deuxième navire de guerre dans la région deux jours après un incident avec la marine iranienne qui avait tenté, selon Londres, d’empêcher le passage d’un pétrolier britannique dans le détroit d’Ormuz.

据伦敦称,英国正与伊朗海军发生事故两天后向该地区派遣第二艘军舰,该海军曾试图阻止一艘英国油轮通过霍尔木兹海峡。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Le blocus russe empêche donc l'Ukraine d'exporter ses céréales, sa principale richesse, par la voie la plus naturelle, à partir du port d'Odessa via la mer Noire. Quatre navires seulement ont réussi à passer depuis juillet, une goutte d'eau.

因此,俄罗斯的封锁阻止乌克兰通过最自然的路线,从敖德萨港经黑海出口其主要财富谷物。自7月以来,只有四艘船成功通过,微不足道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别扭的文句, 别其真伪, 别情, 别人, 别人家的, 别人想法不同, 别肉桂的, 别肉桂酸, 别乳糖, 别生枝节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接