Cette idée lui est passée par la tête.
这个念头闪过他脑海。
On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.
有,之前,一辈子经历最重要几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
脑闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他秘书故意策划,来打动。
Cette idée m'a traversé l'esprit.
这个念头曾在脑闪过。
Ce «peut-être» sera le seul instant de doute dans l'esprit de Charlotte au cours du procès. A-t-elle eu, dans une vision fugitive, la révélation des conséquences réelles de son acte?
在整个审讯过程,只有在这“也许”瞬间,夏洛特·科黛脑子里才闪过自怀疑念头。在这短暂时刻,她兴许意识到了自己行为造成真正后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je vois défiler, évidemment, des choses extrêmement intéressantes qui m'ont beaucoup enrichi.
我海中当然闪过许多极其有趣的事物,它们极大地丰富了我的思想。
Il y a plein d'idées qui passent dans ma tête.
我海中闪过了很多想法。
Ce nom le fit tressaillir comme si un éclair lui eût passé devant la face.
那个名字使他大吃一惊,好象有道电光在他的面前闪过。
Visiblement, une idée lui traversait l’esprit. Mais il paraissait la repousser.
显然,在他的刚有一个念头闪过,但他仿佛想把它推开。
Les maisons qui bordaient la voie défilaient devant la fenêtre du compartiment.
一栋栋房屋从车窗前闪过。
Pencroff eut comme un pressentiment qui lui traversa l’esprit.
潘克洛夫的忽然闪过一个可怕的念头。
Six secondes s’étaient écoulées entre la lumière et le coup.
亮光闪过之后六秒钟才听见炮声。
La tension électrique était telle qu’à de certains instants le premier venu, un inconnu, éclairait.
电压是那么强,以致常有一个来历不明的陌生人在某种时刻突然闪过。
Un souvenir subit lui entra dans l’esprit.
一个回忆突然在他中闪过。
Un éclair de joie illumina le vieux visage sombre de Jean Valjean.
冉阿让年老阴沉的脸上闪过一道快乐的光。
Les allées vides se succédaient devant ses yeux.
一条又一条空荡荡的过道从他身边闪过。
L’abbesse regarda un instant milady avec inquiétude, comme si une nouvelle pensée surgissait dans son esprit.
女修道院长心怀忐忑看了米拉迪片刻,似乎一个新的念头闪过她的际。
La passe essentielle est la véronique, où le matador donne le rythme qui régularise la charge du taureau.
最重要的环节是“闪过”(斗牛士用披风使牛从身边冲过),那个时候,持剑斗牛士掌握斗牛的节奏。
« Feinte de Wronski – dangereuse manœuvre de diversion de l'attrapeur » , lut Harry en lettres lumineuses.
他的镜头上闪过一行发亮的紫色文字:朗斯基假动作——牵制危险的找球手。
Retrouvait-il dans un coin de son cerveau quelque fugitif souvenir qui le ramenait à l’humanité ?
是不是他的海突然闪过一些记忆,重新恢复了人性呢?
À la lueur de l'éclair qui sortit de la baguette, Harry aperçut un dessin semblable à un plan d'immeuble.
韦斯莱夫人念咒时闪过一道亮光,哈利瞥见那纸上好像是一座建筑物的平面图。
Des images se succédaient dans son esprit, comme un film si réaliste qu'il occultait tout le reste.
一幅幅画面像放电影般地在他海中闪过,他已看不到周围的东西。
La lumière crue des néons de la cuisine aggravait son mal de tête.
现在他的袋突突作响,眼前好像闪过一道道耀眼的强光。
Pour la première fois, pendant une fraction de seconde, les traits de Quirrell se convulsèrent dans une expression de peur.
奇洛的脸上一次闪过一丝恐惧的震颤。
Oh là! Les flashes dans la gueule, ça, c'est cool!
- 哦,在那!嘴闪过的光芒,太酷了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释