有奖纠错
| 划词

Les succursales de banques étrangères qui ont obtenu l'approbation de la Banque nationale de Croatie.

地亚国家已批准外国

评价该例句:好评差评指正

Le mot “personne” ne devrait pas englober les succursales d'une banque.

“人”这一词不应包括

评价该例句:好评差评指正

La désignation d'une banque vaut pour toutes ses agences.

如指定一家,应包括该所有

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les textes juridiques qui permettent de geler les fonds déposés dans les banques étrangères au Soudan?

已制定哪些法律规章来冻结在苏丹境内外国所持有资金?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces lois ne couvrent pas la seule banque de l'île (qui est la filiale d'une banque australienne enregistrée).

不过,这些法令并没有概括唯一国内(一家澳大利亚注册)。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la succursale d'une banque des États-Unis située en Allemagne est tenue de respecter la réglementation allemande, et inversement.

因此,以德国为基地一家美国必须遵德国规则,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les renseignements présentés dans les notices biographiques des candidats doivent être vérifiés par la succursale de la Banque de Russie.

该指示还规定,俄地方应该核对候选人简历中提供信息。

评价该例句:好评差评指正

Les banques menant des activités dans le pays sont notamment les banques publiques et privées constituées au Pakistan et les filiales de banques étrangères.

在该国营业包括公共部门和私营部门以及外国

评价该例句:好评差评指正

Les deux banques hawala opéraient depuis deux bureaux différents à Oslo, qui étaient des agences l'un d'Al-Barakaatt à Dubaï, l'autre de Dahabshiil à Djibouti.

有两家Hawala是从奥斯陆两个不同办公室营业。 一个是杜拜Barakaat,另一个是吉布提Dahabshiil

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de création et d'exploitation d'une succursale de banque étrangère font l'objet des articles 51 à 54 de la loi relative aux banques.

法》第51-54条规定了外国立和工作各项条件。

评价该例句:好评差评指正

Une banque étrangère peut créer une succursale en Croatie à condition d'obtenir de la Banque nationale de Croatie une licence d'exploitation à cet effet.

(1) 外国获得格鲁吉亚国家核发外国营业执照后可在克地亚共和国境内设立

评价该例句:好评差评指正

Pour résoudre ce problème, il a été proposé de traiter les succursales de banques et, éventuellement, d'autres établissements financiers comme des entités juridiques indépendantes.

为了解决该问题,有人建议应该把,以及可能话,把其他金融机构,作为独立法律实体来对待。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que la Banque Kisangani, une succursale de la Banque centrale, a été visitée par du personnel du RCD accompagné de soldats rwandais.

例如,刚果民盟人员在卢旺达士兵陪同下侵袭了中央基桑加尼

评价该例句:好评差评指正

La directive de la banque de réserve à toutes les banques et agences bancaires enregistrées est jointe en tant qu'additif B au présent rapport.

储备向南非境内所有注册发出指示已附上作为本报告增编B。

评价该例句:好评差评指正

Telle qu'il la comprend, cette proposition tend seulement à considérer des succursales de banques comme des entités autonomes au regard du problème de la priorité.

根据他理解,该提案只是为解决优先权问题而将视为自主

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'est présentée, par exemple, lorsque des pièces n'étaient pas disponibles parce qu'elles se trouvaient dans l'agence d'une banque koweïtienne détruite lors de l'invasion iraquienne.

例如,某一科威特在伊拉克入侵期间被毁损,位于该记录找不到。

评价该例句:好评差评指正

M. Deschamps (Canada) dit que l'adoption du nouveau libellé proposé appellerait un réexamen de la définition, non seulement d'une banque, mais aussi d'une succursale de banque.

Deschamps先生(加拿大)说,如果采纳拟议新措词,就必须不仅对,而且对定义进研究。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait se garder d'instituer une législation particulière pour les banques, et il n'y a pas lieu de redéfinir ni une banque, ni une succursale.

委员会不应为订立特别法则,而且没有必要重新确定定义。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que le 15 juin, la première succursale bancaire dans une zone habitée principalement par des Serbes a été ouverte à Zvecan dans la région de Mitrovica.

第一个完全位于科索沃塞族地区于6月15日开始在米特维察区域兹韦钱营业。

评价该例句:好评差评指正

Elle a diffusé la directive à tous les agents financiers jordaniens dans le Royaume, à leurs succursales à l'étranger, aux filiales des banques jordaniennes et aux établissements bancaires agréés.

约旦中央向王国境内所有约旦代理、这些国外、约旦附属和许可业务公司发布了指令。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

C'est cette technique qui a permis, il y a une dizaine d'années, de résoudre l'affaire E.Kulik, une jeune directrice d'agence bancaire violée et tuée dans la Somme.

- 大约十年前,正这种技术决 E.Kulik 案件成为可,E.Kulik 银行分行年轻董事,在索姆河被强奸并杀害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接