Mais notre nation s'est rassemblée après son assassinat brutal et tragique.
但我们民族在她被野蛮地惨遭杀害后站了起来。
Pourtant, l'indignation justifiée de la communauté internationale face à la brutalité des attentats perpétrés par le terrorisme international ne doit pas être utilisée pour affaiblir progressivement les droits légitimes des États et des peuples.
国际恐怖主义野蛮攻击理所当然地激起了国际社会
愤慨,但不能以此为借口来剥夺国家和人民
合法权利。
Aussi longtemps que la société et la communauté internationale ne s'attaqueront pas aux problèmes que posent les pauvres, les marginalisés et les personnes vulnérables, elles contribueront indirectement à alimenter le cercle vicieux de la violence.
只要各国社会和国际社会没有解决贫穷、身处边缘和脆弱群体
,他们就会间接地助长野蛮行为
恶性循环。
Il n'est pas douteux que l'imposition brutale de sanctions globales pour exercer une vengeance sur un peuple entier constitue une violation flagrante et continue de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire.
野蛮地实施全面制裁是对《联合国宪章》、国际法和国际人主义法
持续不断
公然违背,会激起
个民族
复仇心理。
Nous nous réunissons au lendemain tragique d'une attaque barbare et insensée perpétrée par des terroristes internationaux contre le peuple des États-Unis, et du meurtre de sang-froid de milliers de ressortissants de plus de 60 États Membres de l'ONU.
国际恐怖主义对美国人民发动了毫无理性野蛮侵略,残忍地谋杀了来自联合国60多个会员国
数千名公民,我们就是在这
悲剧性事件之后召开会议
。
Vu leur nature malveillante, leur fanatisme, leur anonymat, leur cruauté et leur brutalité en sélectionnant des cibles et victimes, sans égard pour la vie des femmes, des enfants et des innocents, les terroristes doivent être combattus par tous les moyens possibles.
鉴于其邪恶性、其狂热主义、其隐姓埋名做法以及在毫不考虑妇女、儿童和无辜者
生命
情况下野蛮地、残酷地选择目标和受害者,必须以
切手段打击恐怖分子。
Les attaques barbares et catastrophiques perpétrées il y a trois semaines contre les symboles de la ville et du pays qui nous accueillent, attaques qui ont provoqué d'énormes pertes en vies humaines et la destruction de tant de biens, ont été une terrible tragédie.
期前对我们东
城市和东
国地标
野蛮和毁灭性袭击,造成大批死亡和财产
破坏,是
个可怕
悲剧。
Ils condamneraient tous les actes de terreur, y compris l'explosion d'une voiture piégée sur le marché bondé de Mahaneh Yehuda, qui a coûté la vie à deux civils israéliens, le lynchage brutal de deux soldats israéliens à Ramallah et la profanation de divers sites sacrés du judaïsme.
他们将会谴责所有恐怖行为,包括在拥挤
Mahaneh Yehuda市场上爆炸汽车炸弹
事件,该次爆炸杀死了两名以色列平民,以及谴责在ramallah
暴民野蛮地吊死两名以色列士兵
事件和亵渎各种犹太圣地
事件。
M. Buff (Observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) note que les conflits contemporains ont souvent pour conséquence le déracinement brutal d'un grand nombre de civils qui se voient contraints de fuir les dangers résultant de violations du droit international humanitaire.
相信,通过这
进程,办事处将会成为办事效率更高、更能发挥有效作用
组织 Buff先生(红十字国际委员会(红十字委员会)观察员)说,在当代各种冲突中,由于国际人
主义法受到侵犯,众多
平民百姓被野蛮地赶出家园,并被迫逃离各种危险。
Je me permets de suggérer à l'Observateur palestinien de diriger plutôt ce terme - ou cette accusation - contre le groupe terroriste Hamas qui, il y a quelques mois, a pris brutalement le contrôle de la bande de Gaza, dans le cadre d'une action qualifiée par les dirigeants de l'Autorité palestinienne de coup d'État.
我是否可以建议巴勒斯坦观察员把这个词转用于哈马斯恐怖集团,把这个指控转向该集团,因为几个月前野蛮地在巴勒斯坦权力机构所称
次政变中,以残暴
方式控制了加沙地带。
Elle est un hommage à la mémoire de millions d'êtres totalement innocents : des Juifs et des Roms, des Russes et des Polonais, des représentants de dizaines de pays et de groupes ethniques, notamment mes compatriotes, qui ont été impitoyablement réduits en cendres par les usines de mort abominables créées par le régime nazi criminel d'Hitler.
是对数百万完全无辜
人
悼念,他们是犹太人、吉普赛人、俄国人、波兰人,代表着数十个国家或族裔群体,包括我国同胞,他们曾被罪恶
希特勒纳粹政权所创立
令人憎恶
死亡机器野蛮地化为灰烬。
Si l'objectif d'Israël est la paix, si la paix est le joyau que recherche Israël par le déploiement souvent brutal des Forces de défense israéliennes dans les territoires palestiniens, si la paix est la récompense que recherche Israël par la construction du mur de séparation, alors les méthodes du Gouvernement israélien ont peu de chance d'aboutir à la réalisation de ces rêves.
如果以色列目标是和平,如果和平是以色列力图通过经常在被占领巴勒斯坦领土野蛮地动用以色列国防军寻求
珍贵
东西,如果和平是以色列在建造隔离墙时寻求
报偿,那么以色列政府
方法不可能实现任何这些梦想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。