有奖纠错
| 划词

Il s'affaissa lourdement dans un fauteuil.

沙发里。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des difficultés rencontrées sont décrites ci-après.

下面着讲一下其中的一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Les vagues frappent mes genoux.

海浪时轻时淹盖我的双膝。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation aimerait maintenant mettre en lumière la question de la violence envers les femmes.

在这里,我国代表团谨着谈谈对妇女的暴力这一方面。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui n'appuyait pas ses coups était tabassé par les soldats jusqu'à ce qu'il frappe son partenaire plus fort.

谁打得太轻,士兵们就殴打谁,直到他更殴打他的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le sort inégal qui leur est ainsi fait, elles souffrent davantage de la pauvreté que les hommes.

由于这些结构内在的不平等,与男子相比,贫穷担更落在妇女身上。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces groupes ethniques, la division traditionnelle du travail ménager est la même puisqu'il incombe principalement à la femme.

所有民族群体共同的是家庭的传统分工,因为照顾家庭的工作责任压在妇女的身上。

评价该例句:好评差评指正

Il y a maintenant deux sujets importants sur lesquels j'ai l'intention de me pencher avec une attention accrue : l'économie et l'éducation.

现在有要的议题——即经济和教育,我打算更着谈谈。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de bouclage a limité l'accès des Palestiniens aux lieux culturellement importants et aux endroits où se tiennent des manifestations culturelles.

封锁制度限制巴勒斯坦人入文化以及举行文化活动的地方。

评价该例句:好评差评指正

Caractéristiques telles que la corrosion, est résidentiel, le système financier, dossiers financiers, tels que la centrale de choix pour les produits de stockage.

防蚀等特点,是居民住宅、金融系统、案部门、仓库等首选产品。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je tiens à souligner avec force que ces contributions ne peuvent que compléter un accord post-Kyoto élaboré sous l'égide de l'ONU. Elles ne sauraient le remplacer.

然而,我要非常着补充说,这种贡献只能补充一项由联合国主导的后京都协定。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaim a rappelé que l'inégalité affectait surtout les femmes et les filles qui n'avaient pas accès à des activités rémunératrices, à l'éducation ou à des soins de santé.

Gaim女士回顾妇女和女孩由于没有机会参加创收活动,获得教育或医疗保健,因此不平等的压在她们身上。

评价该例句:好评差评指正

La présente section examine de plus près les liens existant entre ces principaux facteurs et les expériences vécues par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'assistance électorale.

本节更着阐述这些关键概念与联合国选举援助工作之间的相互联系。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 2002 dans l'usine, située dans le sud du Hunan centrale, à proximité de suffisamment de matières premières, conjuguée à une forte technique vigueur, le prix de vente a certains avantages.

本厂于2002年创立,地处湘南,附近原材料充足,加上技术力量雄厚,所销产品在价格上具有一定优势。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres méthodes de torture, il a été suspendu au plafond, puis les policiers ont libéré brusquement la corde qui le retenait, de sorte qu'il est tombé à terre et s'est luxé l'épaule.

他被施以种种酷刑手段,有一次警察先把他吊在天花板上,然后,突然松开吊索,使他摔在地上,致使他的肩膀脱臼。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pouvais pas faire autrement, se défendit le diable. C'est dans ma nature de faire du mal ; donc tout ce que je crée doit être comme moi. Et ces chèvres, tu vas me les payer !

“我也没办法,因为我脑子里总想着要干坏事,我不能创造别种性质的东西,你得赔偿我。”

评价该例句:好评差评指正

Au cours du mois de septembre, non moins de 45 roquettes Qassam, tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza, ont percé la tranquillité ordinaire du ciel bleu du Sud israélien et sont tombées durement sur nos communautés.

在9月期间,巴勒斯坦恐怖分子从加沙地带发射了不少于45枚卡萨姆火箭,打破以色列北部地区通常宁静的蓝色天空,落在了我们的社区里。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient été frappés à coups de poing, de pied et de matraque, violés, suspendus avec les mains attachées dans le dos et jetés violemment sur le sol en ciment, et on aurait menacé de violer leurs épouses et d'arrêter leurs parents.

据指称,他们遭到拳打脚踢、棍棒的殴打、被奸污、双手被捆在后面,被摔在水泥地上、并遭到奸污其妻子和逮捕其父母的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pris note du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et, en particulier, de sa recommandation d'accorder une plus grande place au développement, y compris en transformant le Conseil économique et social en instance de la coopération pour le développement.

特别工作组注意到秘书长关于就威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告、而尤其是报告中关于更加着注意发展问题,其中包括将经济及社会理事会转变成一发展合作论坛这一建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons ici rappeler au Conseil que le désarmement dans une région comme le Darfour, où il existe une culture d'armement dans les tribus, n'est pas comparable au désarmement dans un autre pays, en particulier du fait que des groupes armés se sont rebellés contre le Gouvernement, attaquant de nombreux sites stratégiques importants, ce qui a incité encore plus les tribus à acquérir des armes.

在这方面我们必须提醒安理会,达尔富尔各部族间盛行武器文化,在这一地方解除武装不同于在世界任何其他国家解除武装,尤其是因为武装集团公开行反政府叛乱活动,袭击了许多战略,促使各部族更加希望获得武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pseudoméionite, pseudomembrane, pseudomembraneux, pseudomendipite, pseudomère, pseudomérie, pseudomésolite, pseudomicrite, pseudomonadaceae, Pseudomonadales,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cette fois, Dumbledore poussa un profond soupir.

这次重重地叹了口气。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et il quitta la chambre d'un pas sonore.

他重重地跺着地板走了出去。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Étendue de tout son long, elle ne bougeait plus.

重地仰面摔在地上,不再动弹了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il y eut presque aussitôt un autre coup sur le toit.

这时车顶又被同样重重地撞了一下。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall claqua la porte derrière lui et se planta devant les deux garçons.

麦格教授把门重重地关上,转过身来,面对两个男孩。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary vint se rasseoir auprès de son amie, poussant un profond soupir.

玛丽重新坐到了乔娜的身边,重重地叹了口气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La main du temps s’était appesantie sur cet homme autrefois si énergique.

时间的手己经重重地压在这个从前精力那么充沛的人身上。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je ne répondis pas, Walter tapa violement du poing dans sa main.

我没有回答。沃尔特的拳头重重地砸在自己的手心里。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Les deux autres femmes avaient également appliqué de gros baisers sur les joues de l’accouchée.

罗拉太太和罗欧太太也在产妇的面颊上重重地吻了几下。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

C’était le vitriol de l’Assommoir qui donnait là-bas des coups de pioche.

正是哥仑大叔小店里的十字镐一般重重地挖掘着坟墓。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À mesure qu'il s'enfonçait, sa robe mouillée pesait de plus en plus lourd.

他越往前走,湖水越深,湿透的长袍重重地往下坠着。

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il poussa un profond soupir qui fit voleter les extrémités de sa moustache.

他重重地叹了一口气,将两根胡子尖都吹得翘了起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il tomba plutôt qu’il ne s’assit sur un des sièges qui entouraient la table.

说着他便重重地在桌子旁边的椅子上坐了下来,象瘫下来似的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione claqua la porte du compartiment derrière eux et se tourna vers Harry.

赫敏把包厢的门重重地关上,转脸望着哈

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue poussa Harry de toutes ses forces, le projetant brutalement à terre.

斯内普使足全身的力气把哈推了出去。哈重地摔在地下教室的地板上。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Quand Gervaise retourna dans la boutique, ce louchon d’Augustine recevait décidément une claque de Clémence.

当热尔维丝重新回到店里时,奥古斯婷却被克莱曼斯重重地打了一巴掌。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lynch, en revanche, heurta le sol avec un bruit sourd qu'on entendit à travers tout le stade.

而林齐则重重地摔在地上,砰的一声,整个体育馆都能听见。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Soudain, elle laissa échapper un énorme hoquet.

就在他们注视着她时,她重重地打了个嗝。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ce moment, l'agent l'a giflé à toute volée d'une claque épaisse et lourde, en pleine joue.

说时迟,那时快,警察照准莱蒙的脸,重重地、结结实实地来了个耳光。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y eut un martèlement assourdissant sur les planches qui masquaient la cheminée, derrière le feu de bois électrique.

于是,好几只拳头重重地砸在电炉后面的壁板上。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


pseudovolcanique, pseudowavellite, pseudowollastonite, psi, psilocybe, psilomélane, psilomélangraphite, Psilophytales, psilose, psimythite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接