有奖纠错
| 划词

Les nuages épais cachent le soleil.

浓云遮住了阳光。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil est souvent obscurci par les nuages et la raison par la passion.

太阳常乌云遮住,理智常淹埋。

评价该例句:好评差评指正

D'abord, elle ne l'a pas reconnu, son visage étant mangé par la barbe fournie.

开始,她没有认出他来,浓密的胡须遮住了他的脸。

评价该例句:好评差评指正

Cet arbre cache la vue.

这棵树遮住了视线。

评价该例句:好评差评指正

Israël cherche à cacher le soleil, mais le soleil continuera de briller avec éclat.

以色列正试图遮住太阳,但是太阳的光芒将继续照耀。

评价该例句:好评差评指正

Tu as de beaux cheveux. Pourquoi tu es obligée de les cacher avec ce truc ?

你有漂亮的头发,为什么必须用这玩意遮住它们?

评价该例句:好评差评指正

—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.

“三年?我不相信。”农民说着用手遮住了马的两只眼睛。

评价该例句:好评差评指正

Mais il pensa que la troupe des fidèles passerait sans l'apercevoir, car l'épaisseur du feuillage le dissimulait entièrement.

不过他觉得这一群人走过时是不会发现他们的,因为树林中密密的枝叶已把他们完全遮住了。

评价该例句:好评差评指正

L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.

黑暗遮住了眼睛可以看得到,所以人们很容易对在黑夜出没凶猛的野兽,致病的昆虫,或者心怀不轨的人产生恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Dieu est derrière tout, mais tout cache Dieu. Les choses sont noires, les créatures sont opaques. Aimer un être, c’est le rendre transparent.

上帝在一切的后面,但是一切遮住了上帝。东西是黑的,人是不透明的。爱一个人,便是要使他透明。

评价该例句:好评差评指正

Tous les lits ont des draps spéciaux qui s'arrêtent au niveau des aisselles de la femme mais seulement au niveau de la taille de l’homme allongé à ses côtés.

(你会发现)所有的床单都很特别, 它们刚好齐直女人的腋却只够遮住旁边男人的腰.

评价该例句:好评差评指正

Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.

路上没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。

评价该例句:好评差评指正

Elle utilisera également pour la première fois une technique permettant de bloquer la lumière émise par les étoiles brillantes de façon à pouvoir prendre des images des régions proches des étoiles.

空间量任务还将开创一种新的技术,遮住亮星的光以拍摄星体附近区域的图象。

评价该例句:好评差评指正

Le Soleil a été complètement masqué par la Lune pendant 6 minutes et 39 secondes dans une zone peu habitée du Pacifique, un temps record qui ne sera pas battu avant 2132.

太阳月亮完全遮住的时间长达6分39秒,是2132年来最长的日全食。

评价该例句:好评差评指正

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而遮住,只能增加人不小心引爆的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il ne semble pas que les registres fassent l'objet d'une procédure rigoureuse de contrôle de la qualité, car certaines des entrées étaient illisibles tandis que d'autres avaient été barrées ou recouvertes d'un liquide correcteur.

似乎没有严格的程序控制登记册的质量:一些条目难以辨认,还有一些条目划去或用涂改液遮住

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance qui prévaut actuellement et qui n'a fait que croître depuis que le Représentant spécial a terminé la rédaction du présent rapport, constitue un obstacle qui coûte cher, mais il ne faut pas le laisser occulter l'objectif poursuivi ou barrer le chemin qui mène à sa réalisation.

目前的顽固不化如果说有什么改变,就是自本报告内容完成以来更形昭彰,它是一种代价巨大的扰,但不能让它遮住变化的目标或道路。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.

但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界的光线全都遮住,使它看起来像一个法老的坟墓,而且连久远时代前闪烁发亮的金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de couvrir d'une toile bleue le « Guernica » de Picasso ne voile pas la mise en garde qu'un tel tableau donne au Conseil de sécurité - une mise en garde que l'on ne saurait ignorer - en ce qui concerne le caractère exceptionnel d'un recours à la force, exercé au nom des États Membres de l'ONU et à propos duquel l'Histoire réclamera des comptes.

用一块蓝色帆布遮住毕加索的“Guernica”并不能掩盖这样一个事实:它是对安全理事会的一个不可忽视的警告,反映了代表联合国所有会员国行使动武特权的特殊性质,历史将要求说明责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


du, , Du barry, Du bellay, Du bourg, Du camp, Du cange, Du cerceau, du côté de, du haut de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La faute moindre se perdait dans la plus grande.

大错遮住了小错。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dieu est derrière tout, mais tout cache Dieu.

上帝在一切的后面,但是一切遮住了上帝。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Elles sont aussi obligées de se couvrir les cheveux avec un voile.

她们还必须要用面纱遮住头发。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Mon chapeau n'est pas sur mes yeux.

我的帽子没有遮住我的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voit, en bloc et d’un seul coup d’œil, tout ce qu’elle cachait.

醉汉一眼就全部理解了幕布遮住的一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda le ciel. Les nuages cachaient entièrement la lune.

哈利头看天,浮云把遮住了。

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Elle a sur la tête un grand voile bleu transparent qui couvre ses bras.

她头上有一张遮住了胳膊的蓝色透明头巾。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil, ce disant, appliquait vivement ses mains sur ses paupières.

康塞尔说这句话,赶快用手遮住了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Allongez-vous donc à plat et couvrez-vous le visage et la tête.

所以要平躺下来,遮住你们的脸和头。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Le reste est passé sous silence.

其余的地方都被悄悄遮住了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Sa mèche couvre presque son œil droit.

他的一缕发绺几乎遮住了他的右眼。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Intendant du palais! Pourquoi avait-il ce linge sur le visage?

宫廷侍卫,他为什么要用布遮住他的脸?

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Burqa obligatoire pour les femmes, cachant tout sauf leurs yeux.

女性必须穿罩袍,遮住除了眼睛以外的所有部位。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La lune était voilée par un nuage, et il faisait très sombre.

这时,被云遮住了,四周显得很黑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa cagoule avait glissé, lui obscurcissant la vue.

他的面罩滑下来遮住了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Forcément, quand on en écrase une, ça se sent... Avec le nez !

必然地,当我们踩死一只,会闻到...遮住鼻子!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est un peu comme quand vous mettez la main devant vos yeux pour cacher le soleil.

这有点像你把手放在眼睛前面遮住太阳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les fenêtres hautes de l’édifice étaient voilées avec des rideaux cramoisis.

教堂里所有的高窗子都用深红色的窗帘遮住

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ceci coïncida avec un nuage noir qui cacha brusquement le soleil.

这时一团乌云忽然遮住了太阳。

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Il se lève, la dame l’observe et puis cache son visage avec ses mains.

他站起来,女人观察了他,然后用手遮住了她的脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dubost, Dubreuil, duc, ducal, ducasse, ducat, ducaton, duce, duché, Duchenne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接