有奖纠错
| 划词

L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.

伊拉克、联合国和整个国际社会在最近袭击中不幸损失。

评价该例句:好评差评指正

Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.

我们还要向近几个星期来不幸损失其各自家属表示慰

评价该例句:好评差评指正

C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.

使历史时钟倒转持续努力是本区域人民许多不幸根源。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.

我要借此机会对不幸事件影响受害者家人、政府和人民再一次表示吊唁。

评价该例句:好评差评指正

La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.

平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助不幸人们,实在是太危险。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.

就防止儿童从事最恶劣形式童工劳动使已不幸儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,育也是一个重要手段。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.

莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔及利亚人民今天上午不幸向他们表示衷心

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.

很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临相互交织危机——甚至包括我们所许多不幸自然灾害——都是人造成

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.

但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助受害者,不幸所有妇女提供平等救护,无论其宗信仰如何。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.

最后,我要感谢霍姆斯先生所作坦率而清楚发言。 他发言反映了作人道主义危机受害者成千上万人正在不幸和不安全。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.

人类在新千年里取得了很多发展,但数目众多平民今天仍持续不幸矛盾情况是无法让人接受

评价该例句:好评差评指正

Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.

我们同其他代表团一道向所有损失不幸家庭表示诚挚慰,同时我们认,必须采取某行动来避免更多悲剧。

评价该例句:好评差评指正

L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.

内战在塞拉利昂影响及其对几内亚外溢效应是两国边界双边无辜平民不幸主要根源。

评价该例句:好评差评指正

Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.

在人道主义方面,法国致力于儿童兵重新纳入社会,特别是那些不幸强迫女孩,以及提供心理帮助。

评价该例句:好评差评指正

M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.

格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦不幸向兄弟印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces attaques armées lancées contre le territoire libérien et des souffrances qui en résultent pour le peuple libérien, mon gouvernement est moralement et constitutionnellement tenu de défendre et de protéger la nation libérienne.

面对利比里亚领土些武装进攻以及利比里亚人民因此不幸,利比里亚政府拥有捍卫和保护利比里亚道义和宪法责任。

评价该例句:好评差评指正

M. Dhakal (Népal) dit que le Gouvernement népalais demeure attaché à l'application de la Convention aux niveaux national, régional et international, en partenariat avec d'autres parties prenantes, et à l'élimination des maux et des souffrances qui affligent les enfants.

Dhakal先生(尼泊尔)说,尼泊尔政府仍然致力于在国家、区域和国际上与其他利益有关者合作执行该公约,力求对儿童不幸和苦难进行补救。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous regrettons les incidents qui se sont produits pendant la commémoration du meurtre du Premier Ministre Rafik Hariri, ainsi que la nouvelle tragique du récent meurtre de Kamal Medhat, dirigeant de l'Organisation pour la libération de la Palestine au Liban.

但是,我们对在纪念拉菲克·哈里里总理遇刺活动中发生事件以及巴勒斯坦解放组织驻黎巴嫩领导人卡迈勒·迈扎特最近暗杀不幸消息感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait redire ses sincères condoléances et sa profonde sympathie aux gouvernements et aux populations de tous les pays touchés pour les pertes tragiques en vies humaines et les effets socioéconomiques, psychologiques et écologiques dévastateurs de la catastrophe sans précédent du tsunami.

我国代表团再次对所有受灾国政府和人民表示由衷吊慰和深切同情,他们不幸生命损失和空前海啸灾难造成毁灭性社会经济、心理和环境影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons aux nombreuses victimes qui attendent de notre noble Organisation qu'elle mène une action pour enrayer la prolifération de ces armes de destruction massive et permettre ainsi, selon leur souhait, d'éviter à d'autres la tragique épreuve qu'ils ont subie et continuent de subir.

对于无数受害者,我们负有责任,他们指望个崇高组织发挥领导作用,阻止些大规模毁灭性武器扩散,实现他们梦想,即其他人应该受到保护,不再他们已经继续不幸灾难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était M. de Villefort qui avait voulu faire arrêter Cavalcanti ; c’était M. de Villefort qui sans pitié avait porté le trouble au milieu de sa famille comme si c’eût été une famille étrangère.

使她家庭遭受这次,是尔福呀。可是,,仔细想一想,那位检是一个无情无义人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接