Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.
根据该决定,这些标准在非常遥远
实现。
En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.
尽管我们家长期以
直处于分裂,但是,我们是同
家,因为我们
共同之处多于不同之处;这是在不久
,而不是在遥远
,实现统
基本条件。
Mais l'idée selon laquelle les politiques économiques et les politiques de développement qui étaient sorties de ces crises et qui étaient davantage le fruit du hasard que d'une vision stratégique pouvaient être extrapolées à long terme s'est avérée plutôt naïve.
但是,在这些危机之后推行经济和发展政策,与其说是战略上
谋划,还不如说是偶然
机运,因此,认为这种政策可推而广之,直至遥远
,这已被事实证明太过天真。
Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.
因此,某天,在不太遥远
,我们
会实现
更好
世界,过
种值得过
生活,并有
由于体现在这
地球上占多数
男人和妇女
基本价值观念而得到加强
联合
。
La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.
《联合人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务
微妙平衡。 古巴认为
旦公约
规定以
际法
形式得到肯定,它
在并不遥远
为改善人员保护做出自己
贡献。
Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.
我试图提出些拯救我们
地球,使其免受帝
主义威胁
想法。 我希望,在本世纪,在不太遥远
,我们
能看到我们
子孙们在
以联合
——
经过革新和迁移
联合
——
根本原则为基础
和平世界中过上更美好
生活。
La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.
哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商致
目标,并且我们
主席在她进行
协商中,采用惯常
外交技巧,在合理
时间内并且在不太遥远
,能够给我们、裁谈会以及整
际社会带
工作方案已经达成
致并正在执行
好消息。
Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.
特别委员会在去年五月底结束访问该地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土
情形令人非常压抑,但是在同我们会面并于去年在特别委员会发言
些巴勒斯坦人当中仍留有
线希望,即和平进程
进展有可能在不太遥远
导致这种不幸状况出现切实改观;被占领土
巴勒斯坦人就是在这种状况下生存
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。