有奖纠错
| 划词

Le terme de logistique se définit généralement comme l'organisation et l'exécution minutieuses d'une opération.

“logistics”一词通常用来指严密组织和实施一项业务计划。

评价该例句:好评差评指正

En général, les mesures spéciales ne sont pas bien connues et sont souvent révisées.

应急措施通常没有很好传达,也常常修改。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que l'Organisation a généralement oeuvré de manière réfléchie et discrète.

在这方面,本组织通常慎重而谨慎开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, ce sont surtout les femmes qui supportent le coût des restructurations économiques.

例如,经济构调整代价通常是过多由妇女承担。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, les AII n'ont généralement que des effets indirects de promotion.

如上文已指出,国际投资协定通常只是间接促进投资。

评价该例句:好评差评指正

Chacun est habituellement libre de choisir son conjoint et de décider s'il souhaite ou non se marier.

人们通常可以自由选择配偶和决定他们是否需要婚。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, les causes profondes d'un conflit ne sont en règle générale pas liées à un facteur unique.

我们认为,冲突根源通常并不能单一于一个原因。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera le plus souvent tuée et dépecée rituellement, généralement avec l'accord explicite ou implicite de la communauté.

她们往往在某种仪式被杀害,而且身体被剁成碎块,她们所社区通常直接或间接认可这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'accorder automatiquement un tel traitement, un État le conférait en contrepartie d'un avantage concédé par l'autre État.

一国通常不自动给予最惠国待遇,而是以此换取另一国也给予好处。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les observations relatives à des risques élevés sont celles qui appellent la réaction la plus urgente.

高风险审计意见通常要求最紧急采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les actes terroristes sont inclus dans l'instrument le plus récent relatif à la responsabilité: l'article 8, par.

最新赔偿责任文书纳入了恐怖主义活动:《南极公约马德里议定书》附件六第8条第1款――题为“环境紧急状态引起责任”――规定:“如果经营者证明环境紧急状态由下列情况引起,则根据第6条而不负赔偿责任:(a)保护人类生命或安全必要作为或不作为;(b)可以通常或特别合理预见、在南极构成例外性自然灾害事件,但必须已经采取一切合理预防措施以减少环境紧急状态及其潜在有害影响风险;(c)恐怖主义行为;或(d)针对经营者活动战争行为”。

评价该例句:好评差评指正

Elles font généralement une distinction entre demandes volontaires et demandes involontaires, la décision concernant les premières étant souvent prise plus rapidement.

这些法律通常对自愿申请和非自愿申请加以区分,对自愿申请通常能较快作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Les plans généralement mentionnent que l'examen complet leur a été utile pour la définition du contexte global et des grandes orientations.

这些计划通常会宽泛提及三年期全面政策审查在确定其总体背景和主要指导原则方面相关作用。

评价该例句:好评差评指正

Un ensemble judicieusement conçu de mesures est le plus souvent indispensable, en complément du travail des juridictions pénales et des commissions de vérité.

通常需要适当考虑把各种补偿措施合起来,作为对刑事法庭和真相委员会工作补充。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive fréquemment aussi que son application puisse aboutir à un résultat plus équitable et mieux traduire l'intention des sujets de droit.

适用通常也可以产生比较公平果,并且通常更好反映法律主体意图。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅坦诚记录所发生事情给罪犯和受害者都带来巨大心理好处。

评价该例句:好评差评指正

Les situations de ce type appellent habituellement une meilleure utilisation et une distribution plus équitable des ressources existantes, plus que des ressources additionnelles.

在这种情况下,通常需要更好利用和分配现有资源,而不是追加资源。

评价该例句:好评差评指正

Un ensemble judicieusement conçu de mesures est le plus souvent indispensable, en complément du travail des juridictions pénales et des commissions de vérité.

通常需要适当考虑把各种补偿措施合起来,作为对刑事法庭和真相委员会工作补充。

评价该例句:好评差评指正

L'implantation d'espèces non indigènes dans des environnements nouveaux devrait, de façon générale, être entreprise avec beaucoup de précaution, surtout dans les milieux dotés d'écosystèmes fragiles.

通常应极为谨慎对待不加控制将非本物种释放到新环境做法,对于具有脆弱生态系统环境更应当小心。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a décidé que la structure des sous-programmes devait correspondre, dans la mesure du possible, à une unité administrative, généralement une division6.

联合国大会已决定,次级方案构应尽可能通常是在司一级某个单位相对应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyétogramme, hyétographe, hygiaphone, Hygie, hygiène, hygiénique, hygiénisation, hygiéniste, hygiénodiététique, hygrochasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Votre soutien et votre aide se manifestent en général d'une manière très concrète.

你们的支持和你们的帮助会很具体展现。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Finalement, laisser la forêt se régénérer seule est souvent la solution la plus efficace.

最后,让森林独自再生是最有效解决方法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On trouve parfois même la cloche du navire, un vestige particulièrement précieux puisqu'il permet souvent d'identifier le bâtiment avec précision.

有时甚至会找到船舶的铃铛,这是一个特的遗物,为它准确确认船只的身份。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Généralement, on conseille de prendre le champignon dans sa totalité pour pouvoir regarder les caractères qui se trouvent au niveau de la base du pied.

,建议完整采摘蘑菇,便观察菌柄底部的特征。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela peut s'expliquer par le fait que les adultes sont souvent mieux équipés pour gérer des émotions plus fortes et sont donc moins susceptibles d'agir de manière impulsive.

能是为成年人能够更好处理强烈的情绪,此不太能冲动行事。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc si vous venez de Marseille et que vous voulez travailler dans une grande entreprise ou dans une institution parisienne, on va, en général, vous encourager à “perdre” votre accent de manière plutôt implicite.

,如果你是从马赛来的,你想在大公司或者巴黎的某家机构工作,人们会委婉鼓励你改掉马赛口音。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Donc, ils font route ensemble, en général les uns derrière les autres, à la queue leu leu, comme on dit de façon très familière, pour des raisons pratiques ou pour des raisons de sécurité.

他们一前一后一起旅行,就像我们非熟悉的那样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hygrophyte, hygroscope, hygroscopicité, hygroscopie, hygroscopique, hygrostat, hygrothermographe, hygrothermomètre, hygrotone, hylaea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接