Par conséquent, l'utilisation facultative des Principes était subordonnée aux règles régissant l'applicabilité de la Convention.
因此,对《通则》的选择使服从于关于《联合销售公约》可适性的规则。
Au cours de ses travaux ultérieurs, la Commission a, d'une manière générale, suivi cette procédure.
在此后的工作中,委员会作为通则遵循了这一程序。
Un tribunal a examiné les liens entre le paragraphe 2 de l'article 9 et INCOTERMS.
一法院论及了第九条第(2)款和《贸易术语解释通则》之间的关系。
Lorsqu'un accord est intervenu sur des Incoterms, ces derniers définissent souvent ces modalités.
如果约定适《贸易术语解释通则》的规定,则其规定常常就确定了这些方面的内容。
Des exceptions soigneusement formulées à cette règle générale modifiée pourraient ensuite être prévues.
随后,可根据这条经修改的通则仔细规定外条款。
Pour formuler des règles générales, il importe bien évidemment de connaître la pratique des États.
为了制订通则,显然必须了解,这是至关重要的。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回想当时,一些成员认为,至少在通则层次上可统一适的规则。
L'Incoterm pertinent stipulait que le risque de perte était transféré dès chargement à bord du navire.
有关的《贸易术语通则》规定,在货物越过船舷时损失风险即转移。
Il a été noté que les Principes étaient largement reconnus et avaient été appliqués dans de nombreuses situations.
有与会者指出《通则》得到广泛承认,已在各种情形下适。
Par exemple, dans le cas d'entreprises cotées, les IFRS sont de plus en plus reconnues comme la norme.
如,对于公开交易的公司来说,财务报告准则作为通则获得越来越多的承认。
La notion d'intérêt légitime permet de tenir compte du contrat commercial (INCOTERMS), tout comme des éléments de fait.
通过“合法利益”这一概念可顾及商业合同(《贸易术语解释通则》(《商务术语》))及实情况。
Les règles exposées à la présente section du rapport tendent à garantir le respect de ce principe général.
本报告这一节中叙述的这些规则试图确保适这一通则。
Une fois approuvés par le Conseil d'administration du PNUD, ces amendements prendront effet et l'Instrument amendé sera publié.
在开发计划署执行局批准后,修正就会生效,修正的通则将会公布。
Dans certains cas, celle-ci est tenue de régler au port d'expédition, comme le veulent les Normes commerciales internationales (INCOTERM).
在某些合同中,本组织有义务按贸易通则的规定在装运港付款。
Conformément à cette décision de la Commission, le secrétariat a communiqué le texte des Principes à tous les États.
根据委员会的这一决定,秘书处向所有分发了《通则》案文。
Elle a noté que, conformément à cette décision, le secrétariat avait communiqué le texte des Principes à tous les États.
贸委会注意到,根据这一决定,秘书处将《通则》的文本分发给了各。
Quelques tribunaux se sont référés au taux d'intérêt indiqué dans les Principes d'UNIDROIT en matière de contrats commerciaux internationaux (article 7.4.9).
少数法院采统一私法协会(私法协)商事合同通则(第7.4.9条)所规定的利率。
Les documents qui doivent être ainsi remis sont généralement précisés dans le contrat, surtout lorsque celui-ci reprend l'un des Incoterms.
通常是由合同,特别是在合同包含《贸易术语解释通则》中的某一种条款的情况下,对应当移交哪些单据加规定。
Cette commission élabore actuellement la partie générale du Code pénal et n'a pas encore commencé à analyser la partie spéciale.
刑法修订委员会目前正在起草刑法通则部分,尚未开始审议特别部分。
Cela signifie qu'il n'est pas nécessaire en règle générale que les contrats soient “écrits” ou “signés” pour être valides et exécutoires.
这就意味着,作为一条通则,“书面”或“已签名”并非合同有效并且可加执行的必然条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ayrton, au contraire, ne donna qu’une approbation modérée à ces superfluités coûteuses.
艾尔反,对不必要的消费并不十分欣赏。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释