Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远,还传来几下迸发出叫喊声。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远,一直临近曲线。
Je rêve de vos rêves, je désire vos lointains.
梦着你梦,想去有你远.
Sur les ailes de la vie, la tristesse s’envole.
乘着生活翅膀,悲伤会飞向远。
A beau mentir qui vient de loin.
编织美丽谎言要来自远.
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远玫瑰花香。
Mais toi, aussi loin que tu es, peux-tu le ressentir?
但是,远你能感觉到吗?
On voyait à perte de vue sur la plaine blanche de longues traînées rouges.
在那盖满白雪平原上,一道鲜红血印一直伸延到看不见远。
Je pense à mes parents, à mes amis, surtout, à elle.
偶尔会想远爸妈,还有朋,而最深思念还是想她。
Il scrute l'horizon pour apercevoir un bateau.
他凝视远天际线,观察船只出现。
Au loin dans l'azur, Vole une hirondelle.
远湛蓝色天空里, 一抹飞燕。
Elle a notamment permis d'interroger des témoins à distance et d'organiser des visioconférences.
此种卫星连接以引人注目式为远证人约谈和电视会议提供支持。
Nous avons parcouru beaucoup de chemin, pourtant la route s'étend toujours à l'infini devant nous.
们已经走了很长一段路,但道路仍然伸向远,看不到尽头。
On voit la vallée, où se trouve la grande porte de la Grande Muraille à Simatai.
们能看到远谷:那里就是司马台长城大门了!
Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh
为什麽只是个错觉、幻影、远形像?
Les deux guerres mondiales ont commencé en Europe, mais des pays très éloignés ont été impliqués.
两次世界大战均始于欧洲,但远大陆上各国也被卷入。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远星辰犹如波涛上颤动金子,大海在夜空下叹息。
Nous sommes irrités par l'exploitation commerciale aveugle de notre thon par des flottes de pêche venues de loin.
们感到愤怒是,来自远水域捕捞船队对们金枪鱼类进行不加区分商业捕捞。
Celle-ci est ma place??, pensa le lion en souriant. Il regarda au loin et decida de rester. Immobile et heureux.
「在这座城市,找到了属于位置。」狮子心中这麽想著,而脸上挂著微笑。他望向远并决定在此停留。他不再徬徨了,并且感到无比幸福。?
Nous avons pu constater ici même à New York les conséquences tragiques qui peuvent résulter de la dérive d'États lointains.
们在纽约这里看到远失败国家所能产生悲剧性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.
节奏缓慢而机械的动作在咖啡表面划起一道道转瞬即逝的纹理,她的思虑随之飘向。
Aujourd’hui, c’est un lieu de culte qui attire des pèlerins venus de loin.
如今,它是一处礼佛圣地,吸引着来自的信徒。
Nous voyageons alors que nous sommes encore là.
们仿若旅行,尽管人还在这里。
Alors, bon, les voyages lointains, plus jamais, hein !
所以,再也不去旅行,恩!
Prêt ? On y est bientôt, regarde au loin.
准备好?们马上就,看。
Bien en arrière, dans le sud-ouest, s’arrondissait la lisière de la dernière forêt.
在西南面的,伸展着森林的边缘。
Au loin, sur le pic du Radar, il vit se dresser lentement la gigantesque antenne.
看的雷达峰上,巨大的天线又缓缓立起。
Quelqu'un ! lança Guan Yifan en pointant le lointain.
“有人!”关一帆指着。
Il était un homme destiné à voler haut et loin.
他注定是一个向高处飞、向去的人。
Il la vit mentalement assise en silence devant la cheminée.
在心灵的,罗辑看她仍静静地坐在壁炉前。
Immobiles, ils regardaient dans la même direction, une expression de terreur dans les yeux.
他们都一动不动地盯着的一个向,眼里充满恐惧。
Puis, pointant le nuage, elle demanda si c'était une éruption volcanique provoquée par le séisme.
然后她指着的蘑菇云问,那是不是火山爆发,和刚才的地震有关系?
Jacopo étendit la main vers l’horizon.
贾可布伸手指着的地平线。
Et le fait de créer ce lien, certains n'hésitent pas à le faire remonter très loin.
有些人毫不犹豫地将这种联系推向。
Dans le lointain, on apercevait les interminables monts Qilian, aux sommets lamés d'argent par la neige.
可以看连绵的祁连山,少量的积雪在山顶勾出几抹银色。
Le géographe : - Et toi, tu viens de loin ?
你,你是从来的吧?
Mais tous les murs de leurs prisons ne peuvent enfermer l'horizon. Si l'esprit voit plus loin. L'avenir nous appartient.
即使牢笼高墙深厚,也无法封锁住地平线。只要思想能触及未来的,那未来已掌握在手上。
Elle ne put se retourner pour voir disparaître au loin ses amies et jamais ne revit son illustre père.
她无法转身看她的朋友们消失在,也没有再看她杰出的父亲。
Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.
,还传来一两下迸发出的叫喊声。哄乱的局面就此结束,接着是一片沉寂。
La plupart avaient crié de toutes leurs forces vers un absent, la chaleur d'un corps, la tendresse ou l'habitude.
其中大多数人都曾全力呼唤的亲人,想望温热的肉体、甜蜜的柔情,或共同的习惯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释