有奖纠错
| 划词

L'alinéa b) comprendrait un connaissement, lorsqu'il est utilisé comme tel, et une lettre de transport.

款将包括名符其实的提单以及运单

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation, Alstom a produit des factures d'achat et des documents d'expédition.

为了证明其索赔,Alstom提供了采购发票和货运单

评价该例句:好评差评指正

La lettre de voiture couvrirait uniquement le transport routier précédant ou suivant le transport maritime.

运单只可能包括海上运输前或后的公路运输

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

注意到,空运单将货物性质列为“紧急文件”。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a toutefois pas présenté de documents d'expédition prouvant que la tierce partie avait livré le produit en question.

但是,SUPCO没有提交证明第三方交货的货运单

评价该例句:好评差评指正

La deuxième concerne des montants à verser sur présentation de documents d'expédition et lors de l'arrivée sur le chantier.

第二张涉及在提交托运单证和运抵工地时应的款额。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装运文件,如提单或空运单,就很容易能看出装运日期。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'utilisation de documents de transport négociables comme les lettres de transport maritime a été préconisée.

由于使用提单引起的困难,人们要求采用诸如海上货运单可转让的运输单据。

评价该例句:好评差评指正

L'article 19.1 de la COTIF-CIM subordonne l'exercice du “droit de disposition” à la présentation du duplicata de la lettre de voiture.

根据《铁路货运公约——统一规则》的规定,行使“处分权”需根据19.1条的规定出示运单副本。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les marchandises peuvent être livrées sans que soit produit le premier exemplaire de la lettre de voiture dans deux cas.

然而,在两种情形下,也可以出示第一份运单就交货物。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de documents non négociables tels que les lettres de transport maritime faciliterait à l'évidence le passage à des procédures électroniques.

使用海运货运单可转让单证,无疑将会促进向电子环境的过渡。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de paiement étaient très variables (règlement dès la présentation des documents d'expédition, ou plusieurs mois après la fin des opérations).

款条件从出示货运单据即到交易完成几个月以后款等各相同。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait donc que l'expéditeur puisse donner des instructions sans être en possession du premier exemplaire de la lettre de voiture.

这似乎意味着,发货人可以在持有第一份运单的情况下发出指示。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté que la Division n'avait lancé la procédure de reconstitution des stocks qu'après avoir reçu les documents d'expédition.

注意到后勤支助司的补充程序是在收到战略部署物资储存货运单据后才开始。

评价该例句:好评差评指正

La fonction principale de la lettre de voiture est de prouver l'existence du contrat de transport et les conditions qui y figurent.

运单最基本的职能是证明运输合同及其条款成立的文件。

评价该例句:好评差评指正

Konkani n'a pas présenté d'éléments de preuve touchant les documents de fret, les connaissements et la livraison effective du matériel à l'Iraq.

该公司未提交关于托运单或提货单的证据,也未提交向伊拉克实际交设备的证据。

评价该例句:好评差评指正

Konkani a déclaré ne plus posséder les documents de fret ou les connaissements; il s'était écoulé beaucoup de temps, et ceux-ci s'étaient perdus.

该公司称,已经找到托运单或提货单,随着时间的消逝,这些单据已经遗失。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du contrat, le paiement devait avoir lieu sur présentation par LHT des documents d'expédition originaux à une banque de recouvrement au Koweït.

按照这项合同的规定,LHT向科威特的一家托收银行提交原发运单即应支货款。

评价该例句:好评差评指正

La lettre de transport maritime est un document non négociable qui constate le contrat de transport et la réception des marchandises par le transporteur.

海运运单可转让的单证,它是运输合同的证明,也是承运人接收货物的证据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

要求提供书面证据,即提单或空运单,以证明货物的存在和向科威特发运的日期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接