有奖纠错
| 划词

Dans des échantillons autoclavés, la demi-vie était de 990 jours.

在热压处理的样品里,半衰期为990

评价该例句:好评差评指正

Qu'il fait chaud aujourd'hui!

天真热,我从来没有碰到这么热的

评价该例句:好评差评指正

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有一两名受害人利用45的延缓期。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会从未见到表明15的时间范围是优选方案的文件。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-seize jours se sont ensuite écoulés avant qu'il comparaisse devant un juge - c'est-à-dire six jours de plus que ne l'autorise le propre règlement du Tribunal.

然后又了96天后他才受到审判,比法庭己的规则所允许的限期多了6

评价该例句:好评差评指正

Une très bonne soirée dans la plus pur tradition chinoise…Pourtant nous sommes en Thailande. Et ces spectacles se répétent tous les soirs pendant 15 jours.

这一晚, 我们了一个很纯粹中国式的传统... 却是在泰国的土地上. 据说, 这样的表演一直要持续15.

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-seize jours se sont ensuite écoulés avant qu'il comparaisse devant un juge - c'est-à-dire six jours de plus que ne l'autorise le propre règlement du Tribunal.

之后又了96天后他才出庭受审,比法庭身的规则所允许的限期晚了6

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a mené des campagnes de lutte contre la violence faite aux femmes, à l'instar des « seize jours contre la violence » qui a eu lieu récemment.

莫桑比克政府也的确打击暴力侵害妇女的行动,例如展的“消除暴力16行动”。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il se soit écoulé 24 jours entre cette conversation téléphonique et l'expulsion de M. Y., le conseil n'a jamais reçu de ce dernier la moindre instruction concernant la teneur de la communication.

尽管所述电话谈话与Y先生被驱逐出境之间已超过24,律师却从未收到Y先生有关来文主题的任何指示。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit, ma délégation est tout à fait disposée à faire tout son possible pour que l'on utilise au mieux les 24 jours qui nous restent avant la Conférence.

正如我说的那样,我国代表团完全准备不懈努力,佳利用会议前这24的时间。

评价该例句:好评差评指正

Je me souviens d'il ya cinq ans que je vous ai dit que je vous attendais 1826 jours, je l'ai fait, j'ai vraiment attendu pour vous pendant 1826 jours, mais vous vous rappelez?

记得五年前我对你说我要了等你1826,我做到了,我真的等了你1826,但你还记得吗?

评价该例句:好评差评指正

3 En outre, l'auteur rappelle que le Code des tribunaux administratifs fixe un délai de 60 jours pour le dépôt des mémoires en réponse par les parties, délai qui n'a presque jamais été respecté par l'administration.

3 再者,提交人指出,《行政法庭法典》规定各当事方提出答辩的期限为60,但政府几乎从未遵守这一期限。

评价该例句:好评差评指正

3 En outre, l'auteur rappelle que le Code des tribunaux administratifs fixe un délai de 60 jours pour le dépôt des mémoires en réponse par les parties, délai qui n'a presque jamais été respecté par l'administration.

再者,提交人指出,《行政法庭法典》规定各当事方提出答辩的期限为60,但政府几乎从未遵守这一期限。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que la réaction à la contre-proposition du Mouvement des pays non alignés se soit fait attendre près d'une semaine et qu'elle ait occupé trois journées de la session de fond de la Commission du désarmement.

我们感到遗憾的是,几乎一周才对不结盟运动的替代提议作出回应,用去了裁军审议委员会实质性会议3的时间。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque mon équipe préparait ma déclaration, ce qui est toujours une entreprise hasardeuse, elle a essayé de trouver des choses qui ont été accomplies en exactement 100 jours : c'était hier le centième jour suivant l'ouverture de la réunion au sommet.

我的工作人员为我准备发言稿向来是一件要冒点风险的事,当时他们努力搜索刚好是在100之内发生的情况:昨天正好是首脑会议幕后的第100

评价该例句:好评差评指正

À aucun moment, pendant les 60 jours qu'a duré sa détention, M. Sa Oyana n'a été présenté à une autorité judiciaire, de même, aucune procédure n'a été formellement engagée pour l'inculper des infractions qui avaient été retenues contre lui au cours des interrogatoires extrajudiciaires.

在Sa Oyana先生被剥夺由的60时间内,他从未被司法当局传讯,而且,对于在其法外审讯时所受到的指控,也没有提出任何正式的诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Durant toute la période examinée, les autorités ont continué de limiter le nombre de jours par semaine et les heures pendant lesquelles ces agents peuvent se rendre de la Jordanie à la bande de Gaza via la Cisjordanie en traversant le pont Allenby.

在整个报告期内,当局继续限定一周的某些和一天的某几个小时允许此类工作人员以从约旦艾伦比(侯赛因国王)大桥到西岸再过境到加沙地带。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 10 jours, l'historique Sommet du millénaire a rassemblé un nombre sans précédent de dirigeants du monde pour discuter au niveau le plus élevé du rôle et de la place de l'ONU dans le système de relations internationales en cette nouvelle ère.

历史性的千首脑会议聚集了空前数量的世界领导人,在高一级讨论联合国在新时代国际关系制度中的作用和地位以来刚刚了10

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pendant la première phase de la période de réflexion (45 jours), la victime peut prendre une décision sur le fait qu'elle va faire des déclarations ou non concernant les personnes ou les réseaux qui l'auraient exploitée ou peut se préparer à son retour dans son pays d'origine.

因此,在思考期(45)的第一阶段,受害者以做出决定,对于曾剥削她们的个人或网络是否进行举报,或者准备返回己的原籍国。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, si la décision initiale de mise en rétention appartient aux autorités administratives, les autorités judiciaires sont saisies à l'expiration d'un délai de 48 heures, et peuvent, seules, autoriser le maintien de l'intéressé en rétention, pour une durée initiale ne pouvant excéder cinq jours et pouvant être prolongée de cinq jours supplémentaires.

此外,尽管将一个人安置在拘留中心的初步决定由行政当局作出,但在了48小时的限期后必须通知司法部门,仅司法部门有权允许让此人在中心继续拘留一段时间,初期阶段不超过5,但以再延长5

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baratteuse, barbacane, barbade, barbados, barbaloïne, barbaloside, barbant, barbaque, barbare, Barbarea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

On vise ainsi à les empêcher de penser, et tout cela afin que le gouvernement puisse faire la pluie et le beau temps.

阻止民众思考,最终希望政府可过天晴。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jour sembla long à reparaître. On se remit en marche. Le major ne trouva pas l’occasion de tirer un seul coup de fusil. Cette funeste région, c’était plus que le désert, puisque les animaux même ne la fréquentaient pas.

好容易到天明,雨过天晴,又出发了。但这种倒楣地方比沙漠还荒凉,人迹罕至,所校连个打猎机会也没有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


basse-fosse, bassein, bassement, basséol, basses-alpes, bassesse, basset, basse-taille, basse-terre, bassetite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接