Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.
最后,他朗诵了一位过世的广岛诗人都下三吉的诗作。
Cette situation peut s'expliquer par le fait qu'elles ont été par le passé dépendantes financièrement d'un mari aujourd'hui décédé ou dont elles ont divorcé, par la polygynie, par des lois discriminatoires en matière d'héritage ou plus généralement par des préjugés socioculturels.
造成一状况的原因,可能在于以前在经济上依附于过世的或离婚的丈夫、一夫多妻制、歧视性财产继承法或普遍存在的社会文化观念。
Les pensions de l'assistance sociale seront accordées à tous les orphelins qui ne reçoivent pas de pension d'assurance sociale pour orphelins, parce que leurs parents décédés (ou l'un d'entre eux) n'ont pas accompli le nombre d'années requis donnant droit à pension.
对于所有因过世的父母双方(或其中一方)未能达到所需的养恤金保险期限而未能领取社会保险孤儿养恤金的孤儿,应当供孤儿社会援助养恤金。
M. Volski (Géorgie) (parle en anglais) : En tant que Président du Groupe des États d'Europe orientale pour le mois d'octobre, je voudrais dire notre profonde peine d'avoir appris le décès de S. E. M. Ismat Kittani, qui avait été le Président de l'Assemblée générale à sa trente-sixième session.
沃尔斯基先生(格鲁吉亚)(以英语发言):作为10月份东欧国家小组主席,我想对伊斯玛特·基塔尼先生阁下的过世表达我们深切的悲痛;他曾经担任大会第三十六届会议主席。
C'est dans ce contexte d'angoisse généralisée et dans le souci de préserver l'unité des forces armées et de sécurité et, partant, la stabilité et la sécurité nationales, que des concertations se sont également déroulées au niveau de la hiérarchie militaire pour examiner les voies les plus appropriées pour garantir la paix civile, héritage le plus précieux laissé par l'illustre disparu, dans une région déjà en proie à plusieurs convulsions.
在人们普遍产生焦虑的情况下,为维护武装安全部队的团结及国家稳定与安全,军方高级领导人也进行了协商,以研究采取何种最妥善途径保障国内和平;在如此一动荡频频的区域,国内和平是过世伟人留给多哥的最宝贵遗产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。