Laissez une marge à côté pour la correction.
请边上留出改错地方!
Et on va bien l'aplatir là sur le côté.
往边上推平。
Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.
我离开了,道院边上散步。
Je l'ai laissée un instant seulement, pour apporter la lettre au domestique.
“我把它放边上一会儿,因为要给仆人信。
En face, et vous voyez, la boulangerie, c'est juste à côté.
你会你对面看到一个面包店,车站就边上。
Mais près de Bracieux, il y a le château de Chambord.
但是Bracieux边上,有个香波城堡。
Bordée par un canal, cette maison traditionnelle thaïlandaise en teck est enfouie dans un jardin.
这座传统泰式柚木屋就运河边上,并隐匿一片花园中。
Tu n’avais rien à craindre, puisque ton moniteur était à côté de toi.
你没什么需要害怕,因为你教练就你边上。
A côté de l'arbre, vas-y dépêche toi !
树边上,快去吧!
Allons chercher Peppa. Reste bien à coté de moi !
我们去找佩奇。乖乖我边上!
Assis près de la fenêtre, il n'avait pas envie de regarder le paysage dehors.
坐窗户边上,但对于外面走过行人没有丝毫兴趣。
Et " bordé" , ça veut dire " autour de" , quoi.
“bordé”意为边上有。
De son côté, Renoir crée une touche encore plus fluide.
这幅画作边上,雷诺阿创造了更加流畅笔触。
Je me réveille, je vois une vache à côté de moi, mais elle disait rien.
我醒来,我看到我边上有一头奶牛,但是它什么都没有说。
On va garder l'œuf sur le côté.
把鸡蛋放边上。
Je vais venir enlever l'excédent de papier sur les côtés avec mon ciseau.
然后用剪刀剪掉边上多余纸张。
J’ai dans ma bibliothèque tous mes philosophes dorés sur tranche.
我图书室里这些哲学家书边上都是烫了金。”
Elle se tenait tout au bord, presque suspendue, entourée d’un grand espace.
仿佛是船边上,几乎悬空中,上不沾天,下不沾地。
Nous reverrons les saturnales milanaises au bord des tombes.
我们将会看到米兰女人坟墓边上尽情狂欢场面。
À l'approche de Liège, ses paupières étaient lourdes, et la voiture fit une inquiétante embardée.
快到列日时,朱莉亚困得眼皮几乎睁不开,结果车子有点失控,往车道边上偏离。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释