有奖纠错
| 划词

Il soulève des cinquante kilos comme un rien.

轻而易起50公斤。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant souvent malaisé de déterminer cet objet et ce but.

但是,很少能轻而易确定这种目的和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, je pourrais très facilement faire des observations à ce sujet.

当然,我可以轻而易就那事情发表评论。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo peut être aisément contourné par des entreprises ou des particuliers déterminés.

态度坚决的个人或公司可以轻而易躲过禁运控制。

评价该例句:好评差评指正

La Dominique est assurément l'une des plus belles îles du monde.

多米尼克轻而易成为世界上最美丽的群岛一。

评价该例句:好评差评指正

Ces technologies permettent à des régions totalement isolées de communiquer facilement.

完全隔绝的地区可以轻而易进行联系与沟通。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions faciliteraient la récupération aisée des armes en vue de leur destruction finale.

规定将有助于轻而易收缴这武器,以最终销毁这武器。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit dévastateur qui dure depuis si longtemps ne peut être rapidement ou facilement relégué dans l'histoire.

无法轻而易挥别这一长期的恶性冲成为历史。

评价该例句:好评差评指正

Pour peu que ces appareils ne soient pas surveillés correctement, des terroristes pourraient assez facilement s'en emparer.

如果未对这设备妥善监管,恐怖分子就能轻而易获得这种材料。

评价该例句:好评差评指正

L'impact économique disproportionné du tsunami sur mon pays est bien trop important pour que nous puissions facilement rebondir.

海啸对我国经济的影响程度极其严重,我们无法轻而易得到恢复。

评价该例句:好评差评指正

Les directives que nous proposons n'auront pas l'heur de plaire à tout le monde dans tous les cas.

我们提出的准则并不会让人们按预期设想,轻而易达成商定结论。

评价该例句:好评差评指正

Accessible sur le Web, ce système peut facilement être intégré au système d'information géographique MapInfo utilisé par l'Autorité.

该系统可上网,管理局还可轻而易将其并入现有MapInfo地理信息系统。

评价该例句:好评差评指正

La facilité de consultation par l'Internet a fortement contribué au succès enregistré sur le plan de l'établissement des rapports.

通过因特网可以轻而易用数据库,这一点对于报告取得成功起了很大的作用。

评价该例句:好评差评指正

21 L'État partie met en doute la facilité avec laquelle le requérant, selon ses dires, a pu quitter sa prison.

21 缔约国对申诉人能那样轻而易逃离监狱表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Un problème persistant à cet égard est le fait qu'il est facile pour les civils d'acquérir ces armes et munitions.

这方面的一个长期问题是平民轻而易就能获得武器和弹药。

评价该例句:好评差评指正

L'expédition illégale de diamants à destination d'Israël montre avec quelle facilité les exportateurs peuvent contourner les systèmes de contrôle interne.

向以色列非法装运的这批钻石表明,出口商可以轻而易规避内部控制制度。

评价该例句:好评差评指正

On entend souvent les cris du peuple mais ils sont facilement ignorés par les représentants élus et les prétendus dirigeants.

虽然经常听到人民的呼吁和声音,但民选代表和所谓领导人可以轻而易不理。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience positive de la République-Unie de Tanzanie pourrait facilement être renouvelée dans d'autres pays africains et pays les moins avancés.

总体而言,坦桑尼亚联合共和国的经验可轻而易推广到其他非洲国家和最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les politiciens et chefs de guerre somaliens peuvent obtenir des billets des imprimeurs de monnaie sans trop de difficultés.

总体而言,索马里政客或军阀可以轻而易从印钞公司获得钞票。

评价该例句:好评差评指正

La facilité avec laquelle ces armes continuent de parvenir jusqu'en Somalie constitue une menace claire et immédiate pour les pays voisins.

这种武器继续轻而易进入索马里,对索马里的邻国显然构成了紧迫的威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wang Miao fit encore rentrer la boule, sans aucune difficulté.

汪淼再次易举将黑球打人洞内。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se pencha, ramassa la porte et la remit sans difficulté sur ses gonds.

弯腰拾起门板,易举就把门装到了门框上。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

À vrai dire, je supportai fort allègrement la discipline assez dure à laquelle on nous soumettait.

的确,易举忍受了相当严厉的纪律。

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Non loin sont la France, l’Angleterre, où nous trouverions facilement un refuge.

不远就是法国和英国。在那里易举找到一个逃脱的机会的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette idée trouva dans son cœur un commencement d’amour qu’elle n’eut pas de peine à détruire.

这个念头在心中发现了爱情的萌芽,易举把它扼杀了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme l’avait prévu notre Gascon, on trouva facilement trois cents pistoles sur la bague.

正如的加斯科尼人预计的那样,易举将戒指当了三百比斯托尔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il accomplissait sans trop de peine ce qu’il croyait un devoir ; il était bien loin de se croire fort amoureux de Mlle de La Mole.

认为这是一种责任,易举完成了;然没有想到,已经深深地爱上了德·拉莫尔小姐。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il l’éviterait facilement en restant chez lui, mais il était encore inadmissible que leur mère continuât à demeurer sous le même toit que son fils aîné.

虽然留在自己家里、易举避开是还得设法不让的母亲继续和她的大儿子住在一幢房子里。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Raimbaut, à voir avec quelle légèreté son mystérieux sauveteur manie l'estramaçon, oublie tout le reste : pour un peu, il demeurerait là, immobile, à regarder.

Raimbaut 看到的神秘救援者如此易举处理这把剑,忘记了其一切:有那么一会儿,会在那里一动不动看着。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Si d'ici là l'escadron n'avait pas décollé, soit la citadelle tomberait sans résis-tances aux mains de l'ennemi, soit le nouveau dessin animé prendrait beaucoup de retard ; les deux options étaient inconcevables.

明天之前,如果蜻蜓大队不能起飞的话,要么城堡将易举落入敌人之手,要么这部新动画片将推迟完工,两种情形都令人难想象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je pourrais facilement les empêcher de couper les arbres de cette forêt, et les leur faire replanter jusqu'à ce que ces collines de lœss soient recouvertes à perte de vue de forêts luxuriantes.

易举停止砍树,然后让种树,让目力所及的黄土山都被这样的速生林覆盖,很容易。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Quand il arriva en vue de la côte, cette année-là comme les autres, il demanda un pilote. L’homme qui répondit à l’appel était connu pour être habile, fort et courageux. Il mena facilement le bateau à bon port.

易举把船带到港口。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs les États-Unis l'emportent à plate couture : avec le traité de Guadalupe Hidalgo, ils récupèrent le Texas, le Nouveau- Mexique, la Californie du Nord, l'Utah, le Nevada, l'Arizona, et une partie du Colorado.

此外,美国易举获胜:根据瓜达卢佩–伊达尔戈条约,美国收回了德克萨斯、新墨西哥、上加利福尼亚、犹州、内华达州、亚利桑那州及科罗拉多州的一部分。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’admirais l’impuissance de l’esprit, du raisonnement et du cœur à opérer la moindre conversion, à résoudre une seule de ces difficultés, qu’ensuite la vie, sans qu’on sache seulement comment elle s’y est prise, dénoue si aisément.

思想、推理、心,都没有能力导致任何交谈,没有能力解决任何困难,生活,在你根本不知是怎么回事的情况下,却易举解决了困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接