有奖纠错
| 划词

On a également fait observer que les références à la diligence due impliquaient que le projet ne s'appliquerait pas à un fait intentionnel ou imprudent.

还有人指出,提及应有注意包含着这样意思,即草案不适用于有意或轻率

评价该例句:好评差评指正

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失本身并不构成商业是,极端轻率或故意无视可接受最低限度商业准则则与商业类似。

评价该例句:好评差评指正

D'étudier plus avant, à une session future, la possibilité d'insérer, dans un autre alinéa du paragraphe 5, une référence à la responsabilité pour des actes intentionnels ou téméraires.

在第88a(5)条草案中单立一款提及对故意或轻率行赔偿责任可能性,应当作一届届会上进一步讨论议题。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjudice de l'article 4, est responsable des dommages toute personne dont le non-respect des dispositions de la Convention, la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

在不损害第4条情况下,任何因其能遵守《巴塞尔公约》有关规定或因其有意、疏忽或轻率不当或不作而造成或促成损害者,应对此种损害负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, plusieurs délégations ont été d'avis que le comportement téméraire ou intentionnel traité au projet d'article 19 différait sensiblement du cas visé au paragraphe 4 du point de vue de l'intention de causer la perte ou le dommage.

然而,若干其他代表团认,第19条草案所述轻率或故意与第4款中在故意造成货物灭失或损坏方面涵盖情形有明显不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que la référence au projet d'article 19 soit placée, non à l'alinéa b) du paragraphe 5 du projet d'article 88a, mais dans un alinéa distinct et qu'elle soit développée afin d'empêcher que les parties à un contrat de tonnage ne limitent leur responsabilité en cas d'un acte intentionnel ou téméraire.

据指出,第88a(5)(a)条草案中对文书草案第19条草案提及应当置于单独一款中,并加以扩展,以防止总量合同当事各方减少它们对于任何故意或轻率行赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que, lorsque le transporteur transportait les marchandises en pontée en violation d'un accord exprès de les transporter en cale, tout dommage causé par ce transport était le résultat d'un acte téméraire en vertu du projet d'article 19 et que le transporteur devait par conséquent être déchu du droit de limiter sa responsabilité.

有与会者认,如果承运人违背关于应在舱内载运货物明确约定而在舱面上方载运货物,则舱面货运输引起任何损坏均第19条草案所规定轻率行所致,承运人从而会丧失限制其赔偿责任权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥运会金牌, 奥运会运动场, 奥扎克期, 奥长斑岩, 奥长粗面岩, 奥长花岗岩, 奥长环斑花岗岩, 奥长辉绿岩, 奥长闪长岩, 奥长石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une indiscrétion totale qui fait frémir les défenseurs de la vie privée.

完全轻率使隐私倡导者不寒栗。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Deux pistolets sur la table et son épée nue rassuraient d'Artagnan sur les indiscrétions du dehors.

桌上两把手枪和他赤裸剑让达达尼昂放心,外面轻率

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

C'était une imprudence gratuite chez un homme de sa robe et qu'il s'était bien promis d'éviter à Parme, qui après tout n'est qu'une petite ville de quarante mille habitants.

对于一个穿着他长袍人来一种无轻率且他曾答应自己在帕尔马避免,毕竟帕尔马只一个只有四万居民小镇。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Urbino savait que son épouse se respectait trop pour autoriser la moindre indiscrétion anonyme par téléphone et il ne pouvait imaginer quiconque à ce point impudent pour la lui transmettre en personne.

乌尔比诺医生知道他妻子太尊重自己了,不允许在电话里有丝毫匿名轻率,他无法想象有人会如此无礼地当面告诉她。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En son âme et conscience il ne niait pas que cela avait été un acte irréfléchi qui n'avait tenu compte ni de la manière ni du moment, suscité par la peur que l'occasion ne se représentât jamais.

在他灵魂和良心中,他并不否认一个轻率,它没有考虑到当时举止或时刻,由于害怕机会永远不会再来引起

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接