有奖纠错
| 划词

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet de la banalisation de ces incidents par certains médias.

特别报告员对某些媒体轻描淡写些事件的方式特别关注。

评价该例句:好评差评指正

La considérer uniquement comme une crise économique revient à en sous-estimer la gravité.

仅仅将其称作场经济危机是轻描淡写地描述事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们既不夸张我们的悲痛,也不对种悲痛轻描淡写

评价该例句:好评差评指正

Pendant beaucoup trop longtemps, notre réponse à ce problème a été faible et tout à fait inappropriée.

很长时间以来,我们对轻描淡写,是非常不充分的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.

难怪整份报告中只在处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了下。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.

绝不能企图对定居点轻描淡写、大事化小或转移视线。

评价该例句:好评差评指正

Dire que le monde a les yeux fixés sur nous, c'est en dire à la fois trop et trop peu.

全世界的眼睛都在注视着我们,样说既太轻描淡写,也言过其实。

评价该例句:好评差评指正

C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.

如果说世界上四分之三的儿童没有得到他们应有待遇,那是轻描淡写的说法。

评价该例句:好评差评指正

Trop peu, parce que le sort des générations futures pourrait être influencé par les décisions du présent Sommet du Conseil de sécurité.

说它太轻描淡写,是因为安全理事会次首脑会议的各项决定可能影响到子的命运。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention.

在另外6份中,有5份只是轻描淡写地说明了有关程序,有份则根本就没提到现金支助程序。

评价该例句:好评差评指正

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq.

而且,我们不能轻描淡写地处理科威特国家档案些档案仍在伊拉克人手中。

评价该例句:好评差评指正

Elles abordent les pratiques traditionnelles en matière de gestion et de prise de décisions d'une manière peu satisfaisante car mal documentée et souvent anecdotique.

《气专委指南》在解决传统式管理和决策做法的需要方面被认为有不足之处,在方面没有明确表述,往往是轻描淡写

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les rapports présentés par Mme Coomaraswamy sur ces visites, parfaitement objectifs et impartiaux, n'ont été mentionnés que de manière accessoire dans le rapport du Groupe de travail.

然而,库马拉斯瓦米女士就些访提交的报告虽说十分客观公允,但在工作组的报告中只是轻描淡写提了笔。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont pas que des chiffres, mais la platitude même de cette déclaration révèle l'horreur du problème et à quel point l'indifférence du monde paraît terrible.

仅仅是个数据,但我们能够轻描淡写地谈论数据,却揭示了的严重性,以及世界对情况的冷漠态度之可怕。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget prouve bien que la circulaire a des incidences budgétaires, même si elle sont minimes.

方案规划和预算司司长的发言证实公告只是轻描淡写地提及了预算

评价该例句:好评差评指正

La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.

椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,样不是鼓励采取严格措施,防止将来发生事故。

评价该例句:好评差评指正

Le texte soumis lors de la présente séance a sous-estimé le rôle important que peut jouer un système commercial international régulé pour stimuler la croissance économique et le développement.

在当前会议上提交的文本对基于规则的全球贸易系统在促进经济增长和发展方面的重要性轻描淡写

评价该例句:好评差评指正

Il affirme aussi que l'université n'a rien fait pour s'opposer à ces partis pris, a banalisé ses préoccupations et exercé des représailles à son encontre depuis qu'il a engagé cette procédure.

控方还称,密歇根大学没有采取任何行为制止偏见,对他的关注轻描淡写,并在申诉时对他实施报复。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport porte sur les paradigmes culturels dominants qui justifient ou expliquent les violations des droits des femmes, réduisant la violence contre les femmes à un problème culturel.

报告阐述了为侵犯妇女权利行为提供辩护或解释的那些基于文化的主宰性社会规范,种规范轻描淡写地将暴力侵害妇女行为说成是文化方面的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


harmol, harmolol, harmonica, harmoniciste, harmonie, harmonieusement, harmonieux, harmonique, harmoniquement, harmonisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce que Nick ne sembla pas considérer comme des excuses appropriées.

而尼克似乎认为这句道歉过于轻描淡写

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quand on dit qu'il transportait beaucoup d'or, ce n'est pas vraiment un euphémisme.

当你带了很多黄金时,这并轻描淡写

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Oh, un peu de tout, répondit Dumbledore d'un ton dégagé.

“噢,教一点这个,教一点那个呗。”邓布利多轻描淡写

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Simple coïncidence, répliqua Hermione d'un ton léger en se versant un peu de jus de citrouille.

“巧合罢了。”赫敏轻描淡写,给自己倒了些南瓜汁。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle passa même dans les journaux, mais sous une forme bénigne, puisqu'ils se contentèrent d'y faire quelques allusions.

连各家报纸都提到了,过都是轻描淡写,仅仅暗示一番而已。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le second est là pour prendre ta place si tu es tué, répondit Ron d'un ton dégagé.

“噢,如果你死了,助手就接着上。”罗恩轻描淡写,终于又开始吃那已经冷却的馅饼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le qualifier de somptueux serait presque un euphémisme.

称其为奢华几乎是轻描淡写的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Une banalisation contre laquelle mettent en garde certains professionnels.

- 一些专业人士警告轻描淡写

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

C'est peu de dire que Donald Trump a juré sa perte.

唐纳德特朗普宣誓的失败是轻描淡写的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il banalise en disant qu'en Allemagne et en Italie, il y a des majorités relatives.

轻描淡写,在德国和意大利,相对多数。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Le mot est faible ! Comme le mot impatience d’ailleurs qui fonctionne évidemment comme un euphémisme.

字弱!就烦这个词,这显然是轻描淡写的。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il fit ce serment aussi légèrement que les autres, en riant par-devers lui.

和其人一样轻描淡写地发了这个誓言,嘲笑自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Le président américain traitait, encore cette semaine, de « dictateur » Volodymyr Zelensky.

美国总统本周还称泽连斯基为“独裁者” 。 特朗普轻描淡写:“我过这话吗? 我简直敢相信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Sur le fond de son action, le président russe a usé d'un art consommé de la litote.

就其行动的优点而言,俄罗斯总统使用了一种完美的轻描淡写的艺术。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Deux ou trois fois mon âge, qui sont extrêmement condescendants envers moi et qui minimisent tout ce que je dis.

们的年龄是我的两三倍,们对我极其居高临下,对我所的一切都轻描淡写

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Quant aux quelques références populaires disséminées çà et là, bien que certaines puissent aujourd'hui sembler datées, elles se limitent pour la plupart, à des allusions légères.

至于零星散布的一些流行文化引用,尽管有些现在看起来可能有点过时,但大多数只是轻描淡写的暗示。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Entendre l'oncle Vernon dire : « Son parrain est mort ? » lui avait paru suffisamment douloureux, et pire encore le ton dégagé sur lequel Slughorn avait lancé son nom.

那天听弗农姨父的教父死了?”就已经使很痛苦了,后来听斯拉格霍恩那么轻描淡写地吐出小天狼星的名字,更让感到伤心。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Au milieu de ce trouble universel, la comtesse fit des questions sur le compte d'un homme qui parlait si lestement d'une place si enviée et qui était sa seule ressource.

在这种普遍的混乱中,伯爵夫人以一个男人的名义提出了问题,这个男人对一个地方得如此轻描淡写,如此令人羡慕,而这个地方是她唯一的资源。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Mais il aimait débattre et convaincre, avec humour. C'est peu dire que l'esprit d'aujourd'hui n'est plus le même qu'il y a seulement dix ans : les murailles entre courants de pensée se sont relevées. Ce sont des herses.

喜欢辩论和服,而且很幽默。可以轻描淡写,今天的精神已再与十年前相同:思潮之间的墙已经竖起。们是耙子。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle le prenait à la légère, comme elle prenait tout ce dont elle refusait de discuter, et disait que ce n'était pas par simple fantaisie que Dieu lui avait mis au milieu de la figure ce nez fouineux de goéland.

轻描淡写地接受了她拒绝讨论的一切,并上帝把海鸥那爱管闲事的鼻子放在她的脸中间,这仅仅是出于幻想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


has-been, hasch, haschisch, hase, haslédovite, hassid, hassidisme, hassium, hastaire, hasté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接