有奖纠错
| 划词

Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.

“你好。”小王子很有礼貌地回答道。他转过身来,但什么也没有看到。

评价该例句:好评差评指正

Puis, se retournant, il aperçut ses cinq collègues du Reform-Club.

这时福克转过身来,看见了改良俱乐部那五位会友。

评价该例句:好评差评指正

La femme aussi se retourne et regarde, sans dire un mot.

那女转过身来端详,但是一声

评价该例句:好评差评指正

Je lui ai demandé d'enlever sa chemise et son maillot de corps et de se retourner.

后,我让他脱下外衣和衬衫并转过身去。

评价该例句:好评差评指正

?Xiaoyu se retourne, l'air tout content.?Maintenant, si quelqu'un me donnait une raison de ne pas rentrer, je l'en remerciais beaucoup !

小于转过身来,一脸享乐主义,"现在,管谁给我一个用回家理由,我都得三,感恩戴德。

评价该例句:好评差评指正

Vous savez quoi ? » Xiaoyu se retourne, l'air tout content. « Maintenant, si quelqu'un me donnait une raison de ne pas rentrer, je l'en remerciais beaucoup !

"咳,您知道什么呀?"小于转过身来,一脸享乐主义,"现在,管谁给我一个用回家理由,我都得三,感恩戴德。

评价该例句:好评差评指正

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胆怯胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟雍容大度向她说道:“我们用感恩态度来接受,夫人。”

评价该例句:好评差评指正

Le Statut de Rome, interprété comme il convient, vise à consolider cette tendance, pour ainsi garantir que les individus responsables d'actes de génocide, de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de nettoyage ethnique ne puissent justifier des actes aussi abominables en invoquant abusivement le principe de la souveraineté de l'État, qu'ils brandissent comme une arme pour obtenir l'impunité, puis en se retournant et en tentant de se dissimuler derrière ce même principe qu'ils brandissent alors comme un bouclier pour obtenir l'immunité.

对《罗马规约》恰当理解是,它旨在加强这种趋势,以此确保犯下灭绝种族行为、战争罪、危害人类罪和族裔清洗罪行个人能滥用国家主权概念,将它用作有罪长剑来为如此恶劣行径开脱,转过身来又试图躲在这种国家主权后面,把它当作有罪盾牌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cosmocorps, cosmodrome, cosmogénie, cosmogonie, cosmogonique, cosmographe, cosmographie, cosmographique, cosmologie, cosmologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Dans ce cas, ferme-la, répliqua Harry en s'en allant.

“那就闭上你的臭嘴。”哈利说,并去。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Je me retourne. Ils étaient tous par terre, les types.

。伙计们都倒地了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.

" 你好。" 小王子很有礼貌地回答道。来,但什么也没有到。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

L’étranger, sans quitter sa chaise, se tourna vers la Thénardier.

那个外来人,仍旧坐在椅子上,来望着德纳第大娘。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il se retourna, cherchant désespérément des lumières comme on quémande un secours.

,绝望地探寻着亮光,就像人们乞求得到救治一样。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

M. Madeleine se retourna, et reconnut Javert. Il ne l’avait pas aperçu en arrivant.

马德兰先生,认出了沙威。来时没有

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux se retourna. Par-dessus le masque, ses yeux se plissèrent en apercevant le journaliste.

里厄来。一记者,露在口罩上方的眼眉便皱了起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, seul, Rieux se tourna vers lui.

只有里厄朝来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se retourna et aperçut Julie, le pistolet lui échappa des mains.

来,了尤莉的枪掉了下来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mrs. Aouda, ne voulant pas être vue, se rejeta en arrière.

艾娥达夫人不愿意被这位上校,就去背向车窗。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.

皮埃尔了它,被雾模糊了的红色灯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Elle se retourna pour composer le numéro de Stanley.

,拨通了给斯坦利的电话。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite reprit le sac et, se retournant, se mit à causer avec le duc.

玛格丽特拿起那袋蜜饯,去,开始和公爵聊天。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall claqua la porte derrière lui et se planta devant les deux garçons.

麦格教授把门重重地关上,来,面对两个男孩。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me retournai et je reconnus le capitaine.

,认出是船长。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Kyrkoherde » , fit Hans en se retournant vers mon oncle.

“牧师,”汉恩斯来对叔父说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe point par derrière.

来,那位嘲笑人的先生,给我来,我不想从背后给您一剑。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, Felton, qui n’avait pas encore regardé milady, se retourna vers elle.

直到此时,还没有去一下米拉迪的费尔顿,向她去。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Rien, oublie. Essayons de dormir, répondit Jeanne en se retournant.

“没什么,算了。赶紧睡吧。”让娜说完去。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il se retourna et resta bouche bée, comme les autres.

,吓得透不气,周围的人也一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


costumer, costumier, costumière, cosy, Cot, cotangente, cotation, cote, coté, côte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接