有奖纠错
| 划词

Certains comportements masculins sont issus d'un milieu polygame.

有些男人行为源自一夫多妻制环境。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois des limites à l'autonomie des parties, pour que le créancier garanti n'aille pas trop loin.

然而,对当事人意思自治必须有某种限制,以防止有权人

评价该例句:好评差评指正

Permettre que des jeunes enfants soient interviewés à la télévision sur leur désir de mourir est tout simplement inadmissible.

允许在电视上采访幼童,谈论他们死亡愿望,这简直是行为。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现行为。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les pays où l'on ignore la pratique des crimes d'honneur, les femmes qui transgressent les limites d'un comportement sexuel convenable s'exposent à la violence.

性行为妇女,即使在不存在为名誉杀人现象国家,也往往遭受暴力侵害。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de reformuler en termes plus neutres le paragraphe 7, où il est dit que le créancier garanti pourrait aller trop loin.

有与会者建议,对提及了有权人问题第7段,应以较中性词语加以改写。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il est nécessaire de mettre en place un mécanisme de régulation pour veiller à ce que tout médecin manquant à ses devoirs soit puni.

因此,必须建立一个理机制,确惩罚任何医生。

评价该例句:好评差评指正

Une femme qui tombe amoureuse, qui commet un adultère, qui demande le divorce ou qui choisit elle-même son futur époux transgresse les limites d'un comportement sexuel convenable.

爱上他人、犯有通奸行为、要求离婚、或自己选择丈夫女子,被视为性行为人。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de femmes et l'impunité assurée aux auteurs de ces meurtres sont sans doute le meilleur exemple illustrant le contrôle brutal qui est exercé sur la sexualité des femmes.

杀害上述行为妇女可逍遥法外,或许是以残暴方式控制女性性行为最明显例子。

评价该例句:好评差评指正

Si les médias ont parfois dénoncé les excès des autorités en termes généraux, la critique publique et médiatique de la mauvaise gestion des institutions et du secteur public est activement découragée.

有时媒体已笼统地强调官方行为,但公众和媒体如果批评公共机构和公共部门理不当,则受到强力压制。

评价该例句:好评差评指正

Les agissements du personnel médical dans les hôpitaux et les ambulances obligent les forces de défense israéliennes à intervenir, mais, en tant que tels, ils n'autorisent pas une violation générale des règles humanitaires.

医疗人员在医院和救护车中行为迫使以色列国防军采取行动,以避免发生该等行为,但不能因此就容许大规模侵犯人道主义规则行为。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi indiqué que la référence à des limites fondées sur des raisons d'ordre public était suffisante à cet égard et que l'on pouvait supprimer la référence au fait que le créancier pourrait aller trop loin.

另据指出,在这方面提及基于公共政策限制即已足够,因此,文中对提及可予删除。

评价该例句:好评差评指正

Des opérations de sécurisation sont fréquemment menées par des forces de défense et de sécurité, mais elles sont souvent accompagnées de dérapages et de bavures. Des cas de braquages, de viols, d'assassinats, de vols à mains armées sont signalés.

防卫和安全部队经常采取维护安全行动,但是行动中也常常发生行为和失误,报告了拦劫、强奸、谋杀和武装抢劫情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons tout aussi répugnants les attentats-suicide contre les civils israéliens que les graves excès commis par les Forces de défense israéliennes contre la population civile palestinienne, dont il est fait état dans les paragraphes 62 à 69 du rapport.

对于报告第62到69段所介绍内容,即向以色列平民开展自杀性袭击以及以色列国防军对巴勒斯坦平民所采取严重行动,我们认为同样令人憎恨。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les programmes de partenariat aideront également à appuyer les programmes d'intervention en cas de catastrophe naturelle et à lutter contre la violence, le terrorisme, la criminalité, la déviance, le commerce illicite des stupéfiants et contre de nombreux autres vices.

此外,伙伴方案也将有助于支持自然灾害应对方案,也有助于反对暴力、恐怖主义、犯罪、行为、非法贩运毒品和其他罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il est probablement plus utile de mettre en place un régime équilibré des contre-mesures à même d'en contrôler les excès plutôt que de rester silencieux sur un sujet d'importance vitale, auquel, en outre, la Commission ne pourra certainement pas contribuer d'une autre manière.

对于一项极端重要问题,一套平衡反措施制度在控制行为方面要比持缄默有用,而且,委员会除此之外不太可能有能力对这一问题做出其他贡献。

评价该例句:好评差评指正

Après trois ans de négociations et de tentatives visant à renforcer la confiance, l'Iran a acquis la ferme conviction que la principale préoccupation de ces Puissances n'est pas de contenir une éventuelle dérive des activités nucléaires de l'Iran, mais d'empêcher les progrès scientifiques à tout prix.

在经过三年谈判和建立信任努力之后,伊朗民族坚信,这些大国主要关心问题不是伊朗核活动可能,而是以此为借口阻止它科学进步。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que ces exposés montrent clairement que malgré les problèmes qui demeurent assez nombreux, liés à l'aventure militaire récemment entreprise par la Géorgie contre l'Ossétie du Sud, la situation peu à peu se normalise et les organisations humanitaires internationales participent de plus en plus à ce processus.

我认为,其通报令人信服地证实,尽各种问题仍在持续——并且诸多问题是由于格鲁吉亚最近在南奥塞梯军事行为所致——但局势已逐渐趋于正常,并且国际人道主义组织已积极参与这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les taux de violence familiale et de viol restent élevés dans les sociétés occidentales, malgré l'adoption de mesures juridiques et institutionnelles louables en faveur des femmes, il est difficile de ne pas percevoir ces violations comme des traditions sociales préjudiciables plutôt que simplement comme des crimes commis par des individus déviants.

西方国家为提高妇女地位采取了为人称道法律和体制性措施,但是在这些国家发生家庭暴力和强奸比率仍然很高, 就很难不将这些暴力行为看作是有害社会传统,很难只将其看作个别施暴人所犯罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'attends la lettre dans laquelle tu me promettras de ne plus sortir dans le parc la nuit.

我等你回信,你要向我保证不再有越轨行为。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il est bien placé pour me donner des leçons sur les promenades dans le parc !

“他是谁呀,来教训我不要有越轨行为?”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est ce bouclier de l'unité qui nous protégera de tous les débordements, de toutes les dérives, de toutes les haines.

正是这种团结之盾将保护我们免受任何越轨、偏离或仇恨的侵害。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.

圣母玛利亚的贞操看得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身就玷污了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年1月合集

Et on lit donc ce matin des histoires de règlement et de transgressions.

因此,今天早上我们读到了关于定居和越轨的故事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

On la juge transgressive, on la juge aussi trop politique.

认为是越轨的,也认为是过于政治化的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Cette transgression, qu’elle soit ou non volontaire, les rend parfois subversifs.

这种越轨行为,无论是否自愿,有时都会使它们具有颠

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年12月合集

Célébrer élus de droite et de gauche côte à côte, une trêve transgressive entre soldats ennemis en guerre : l'image parle d'elle-même.

并排庆祝左右两边的民选官员,这是战争中敌方士兵之间的越轨休战:形象不言自明。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En tout cas, fais attention à toi, Potter, parce que je vais te suivre à la trace, comme un chien, et si jamais tu fais un pas de travers…

“好吧,,你可要放规矩点儿,因为我会像只猎狗一样跟着你,看你敢不敢越轨。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et d'ailleurs, même si Ombrage venait ici, elle ne pourrait rien dire parce que j'ai vérifié à plusieurs reprises le règlement de l'école et nous ne sommes pas hors des limites autorisées.

“而且,就算乌姆里奇上这儿来了,她也不能阻止我们,哈利,因为我把学校的规章制度反复看了两三遍。我们没有越轨

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pas un poil ne dépassait la ligne de son collier blond, qui, contournant la mâchoire, encadrait comme la bordure d’une plate-bande sa longue figure terne, dont les yeux étaient petits et le nez busqué.

金黄色的络腮胡子,没有一根越轨出线的,描绘出他下巴的轮廓,像花坛边上的石框一样,围住他平淡的长脸,还有脸上的小眼睛和鹰钩鼻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接