有奖纠错
| 划词

Je me joins aux nombreux orateurs qui vous ont rendu hommage aujourd'hui, hommages qui sont tous très largement mérités.

今天要在对的一片扬中的声音。 这些句句都是无愧的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je dois dire que les paroles aimables d'un ami sont ce qu'il y a de mieux pour panser les blessures des hommes.

主席(以英语发言):必须说,朋友的是最好的疗伤药。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Le prélat se fit apporter huit volumes supérieurement reliés, et voulut écrire lui-même sur le titre du premier, un compliment latin pour Julien Sorel.

主教让人拿来八册装璜考究的,并在第卷的方亲自用拉丁给于连·索莱尔赞语

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Laissez-moi le premier volume de votre Tacite, où est le compliment de Mgr l’évêque, lui dit-il. Cette ligne latine sera votre paratonnerre dans cette maison, après mon départ.

“把您的塔西陀的第卷留给我,那面有主教大人的赞语,”他对于连说,“我走后,这行拉丁将是您在这所学校里的避雷针。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接