有奖纠错
| 划词

Il s'occupe des banques d'investissement, des sociétés de crédit-bail, des maisons de réescompte, des organismes de financement du logement et des sociétés de capital-risque.

这个部门监银行、租赁银行贴现公司、房屋融公司以及风险公司。

评价该例句:好评差评指正

En cas de retard de paiement de salaire du fait d'un manquement de l'employeur et au-delà des délais convenus, l'employeur est tenu de verser à l'employé un supplément sur la base du taux de crédit bancaire pour chaque journée de retard.

如果由于雇主过失而延期支付工,雇主须根据银行贴现率就延天向雇员支付补偿费。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 5 et 108 du Code du travail stipulent que les employeurs sont tenus de payer les salaires de manière régulière et, en cas de retard de paiement de salaire de leur fait, de payer aux employés un supplément sur la base du taux de crédit bancaire pour chaque journée de retard.

《劳动法》第5和第108条规定,雇主有义务及时支付工。 由于雇主过失而延期支付工,雇主须根据银行贴现率就延天向雇员支付补偿费。

评价该例句:好评差评指正

M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) déclare que les délégations, si elles consultent des facteurs et des escompteurs de factures ainsi que des praticiens des secteurs bancaire et financier, et si elles prévoient que le projet de convention durera plus de quelques années, comprendront que toute liste inclusive posera de graves difficultés.

SALINGER(保理商联号国际观察员)说,如果各国代表团征求保理商和发票贴现机构以及银行和金融从业人员意见,并设想公约草案并非仅供几年之用权宜之计,它们就会认识到,任何面面俱到清单都会造成各种严重困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Enfin Lheureux expliqua qu’il avait un sien ami Vinçart, banquier à Rouen, lequel allait escompter ces quatre billets, puis il remettrait lui-même à Madame le surplus de la dette réelle.

对她解释:他有一个朋友叫做万萨,在卢昂开,可以给这四张期票贴现,扣掉她实际的欠,他会亲自把余额给她送来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接