Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席,
作为你手下的
卑协调员发表这些意
。
Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.
但认为,波斯尼亚
黑塞哥维那正在以其
卑的方式逐步成为一个真正成功的范例——一个如何能够甚至在经历了如此恐怖的一场战争之后从废墟中站立起来
如何在国际社会
波斯尼亚
黑塞哥维那当局的共同努力下逐步走向更光明未来的范例。
Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.
以
们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭
们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并
卑地希望
们的哀求会有回应。
Nous avons passé ces trois jours à dire au monde notre Déclaration d'engagement; maintenant, nous avons la responsabilité d'exécuter cet engagement ensemble, guidés par les enseignements tirés de l'expérience et par les principes de non-discrimination, de respect mutuel, d'humilité et de compassion.
们花费了三天时间来向世界发表一份承诺宣言;现在
们正在按照
们汲取的经验教训,按照不歧视、相互尊重、
卑
同情的态度,负责任地共同按照该承诺行事。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Chaque occasion de prendre la parole de cette tribune est une leçon d'humilité car je sais que tous les pays du monde s'écoutent les uns les autres et s'efforcent de comprendre en quoi consistent nos approches et intérêts communs.
奥斯卡尼扬(亚美尼亚)(以英语发言):每个站在这个讲台上发言的机会,
是一种令人感到
卑的体验,因为
知道世界各国
在聆听彼此的声音,试图明辨
理解
们共同的做法
利益所在。
Ce sont les mêmes objectifs qu'un petit État appelé République de Saint-Marin, que j'ai l'honneur de représenter ici aujourd'hui au sein de l'Organisation internationale la plus prestigieuse et faisant le plus autorité, a toujours cherché à atteindre au long de ses 17 siècles d'histoire, avec opiniâtreté, avec constance, mais aussi avec humilité.
这些也是一个称之为圣马力诺共国的小国在其历史的17个世纪中以一贯、坚持但
卑的方式寻求的同样目标;今天
有幸代表这个国家参加最具权威
信誉的国际组织会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。